# Translation of libkirigami2plugin_qt.po to Brazilian Portuguese
# Copyright (C) 2016-2019 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2018, 2019.
# Thiago Masato Costa Sueto <herzenschein@gmail.com>, 2021.
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkirigami2plugin_qt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-28 00:30-0300\n"
"Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"

#: controls/AboutItem.qml:163
#, qt-format
msgctxt "AboutItem|"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"

#: controls/AboutItem.qml:172
#, qt-format
msgctxt "AboutItem|"
msgid "Send an email to %1"
msgstr "Enviar e-mail para %1"

#: controls/AboutItem.qml:222
msgctxt "AboutItem|"
msgid "Get Involved"
msgstr "Participe"

#: controls/AboutItem.qml:228
msgctxt "AboutItem|"
msgid "Donate"
msgstr "Doar"

#: controls/AboutItem.qml:245
msgctxt "AboutItem|"
msgid "Report a Bug"
msgstr "Relatar erro"

#: controls/AboutItem.qml:258
msgctxt "AboutItem|"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: controls/AboutItem.qml:302
msgctxt "AboutItem|"
msgid "License:"
msgstr "Licença:"

#: controls/AboutItem.qml:324
#, qt-format
msgctxt "AboutItem|"
msgid "License: %1"
msgstr "Licença: %1"

#: controls/AboutItem.qml:335
msgctxt "AboutItem|"
msgid "Libraries in use"
msgstr "Bibliotecas em uso"

#: controls/AboutItem.qml:365
msgctxt "AboutItem|"
msgid "Authors"
msgstr "Autores"

#: controls/AboutItem.qml:375
msgctxt "AboutItem|"
msgid "Show author photos"
msgstr "Mostrar as fotos dos autores"

#: controls/AboutItem.qml:386
msgctxt "AboutItem|"
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"

#: controls/AboutItem.qml:398
msgctxt "AboutItem|"
msgid "Translators"
msgstr "Tradutores"

#: controls/AboutPage.qml:100
#, qt-format
msgctxt "AboutPage|"
msgid "About %1"
msgstr "Sobre %1"

#: controls/AbstractApplicationWindow.qml:176
msgctxt "AbstractApplicationWindow|"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

#: controls/ActionToolBar.qml:191
msgctxt "ActionToolBar|"
msgid "More Actions"
msgstr "Mais ações"

#: controls/Chip.qml:85
msgctxt "Chip|"
msgid "Remove Tag"
msgstr "Remover etiqueta"

#: controls/ContextDrawer.qml:59
msgctxt "ContextDrawer|"
msgid "Actions"
msgstr "Ações"

#: controls/ContextualHelpButton.qml:50
msgctxt "ContextualHelpButton|"
msgid "Show Contextual Help"
msgstr ""

#: controls/GlobalDrawer.qml:306
msgctxt "GlobalDrawer|"
msgid "Back"
msgstr "Voltar"

#: controls/GlobalDrawer.qml:615
msgctxt "GlobalDrawer|"
msgid "Close Sidebar"
msgstr "Fechar barra lateral"

#: controls/GlobalDrawer.qml:620
msgctxt "GlobalDrawer|"
msgid "Open Sidebar"
msgstr "Abrir barra lateral"

#: controls/LoadingPlaceholder.qml:54
msgctxt "LoadingPlaceholder|"
msgid "Loading…"
msgstr "Carregando..."

#: controls/PasswordField.qml:42
msgctxt "PasswordField|"
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: controls/PasswordField.qml:45
msgctxt "PasswordField|"
msgid "Hide Password"
msgstr "Ocultar senha"

#: controls/PasswordField.qml:45
msgctxt "PasswordField|"
msgid "Show Password"
msgstr "Mostrar senha"

#: controls/private/globaltoolbar/PageRowGlobalToolBarUI.qml:83
msgctxt "PageRowGlobalToolBarUI|"
msgid "Close menu"
msgstr "Fechar menu"

#: controls/private/globaltoolbar/PageRowGlobalToolBarUI.qml:83
msgctxt "PageRowGlobalToolBarUI|"
msgid "Open menu"
msgstr "Abrir menu"

#: controls/SearchField.qml:86
msgctxt "SearchField|"
msgid "Search…"
msgstr "Pesquisar..."

#: controls/SearchField.qml:88
msgctxt "SearchField|"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#: controls/SearchField.qml:99
msgctxt "SearchField|"
msgid "Clear search"
msgstr "Limpar pesquisa"

#: controls/templates/OverlayDrawer.qml:128
msgctxt "OverlayDrawer|"
msgid "Close drawer"
msgstr "Fechar gaveta"

#: controls/templates/OverlayDrawer.qml:134
msgctxt "OverlayDrawer|"
msgid "Open drawer"
msgstr "Abrir gaveta"

#: controls/templates/private/BackButton.qml:50
msgctxt "BackButton|"
msgid "Navigate Back"
msgstr "Voltar"

#: controls/templates/private/ForwardButton.qml:27
msgctxt "ForwardButton|"
msgid "Navigate Forward"
msgstr "Avançar"

#: controls/UrlButton.qml:34
#, qt-format
msgctxt "UrlButton|@info:whatsthis"
msgid "Open link %1"
msgstr "Abrir link %1"

#: controls/UrlButton.qml:35
msgctxt "UrlButton|@info:whatsthis"
msgid "Open link"
msgstr " Abrir link"

#: controls/UrlButton.qml:58
msgctxt "UrlButton|"
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr "Copiar link para a área de transferência"

#: dialogs/Dialog.qml:451
#, fuzzy
#| msgctxt "PageRowGlobalToolBarUI|"
#| msgid "Close menu"
msgctxt "Dialog|@action:button close dialog"
msgid "Close"
msgstr "Fechar menu"

#: platform/settings.cpp:219
#, qt-format
msgctxt "Kirigami::Platform::Settings|"
msgid "KDE Frameworks %1"
msgstr "KDE Frameworks %1"

#: platform/settings.cpp:221
#, qt-format
msgctxt "Kirigami::Platform::Settings|"
msgid "The %1 windowing system"
msgstr "O %1 sistema de janelas"

#: platform/settings.cpp:222
#, qt-format
msgctxt "Kirigami::Platform::Settings|"
msgid "Qt %2 (built against %3)"
msgstr "Qt %2 (compilado com %3)"

#~ msgctxt "CategorizedSettings|"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Configurações"

#~ msgctxt "CategorizedSettings|"
#~ msgid "Settings — %1"
#~ msgstr "Configurações — %1"

#~ msgctxt "Avatar|"
#~ msgid "%1 — %2"
#~ msgstr "%1 — %2"

#~ msgctxt "PageTab|"
#~ msgid "Current page. Progress: %1 percent."
#~ msgstr "Página atual. Progresso: %1 porcento."

#~ msgctxt "PageTab|"
#~ msgid "Navigate to %1. Progress: %2 percent."
#~ msgstr "Navegar para %1. Progresso: %2 porcento."

#~ msgctxt "PageTab|"
#~ msgid "Current page."
#~ msgstr "Página atual."

#~ msgctxt "PageTab|"
#~ msgid "Navigate to %1. Demanding attention."
#~ msgstr "Navegar para %1. Demandando atenção."

#~ msgctxt "PageTab|"
#~ msgid "Navigate to %1."
#~ msgstr "Navegar para %1."

#~ msgctxt "ToolBarApplicationHeader|"
#~ msgid "More Actions"
#~ msgstr "Mais ações"

#~ msgctxt "AboutItem|"
#~ msgid "Visit %1's KDE Store page"
#~ msgstr "Visite a página do %1 na KDE Store"

#~ msgctxt "UrlButton|"
#~ msgid "Copy link address"
#~ msgstr "Copiar endereço do link"

#~ msgctxt "AboutItem|"
#~ msgid "(%1)"
#~ msgstr "(%1)"

#~ msgctxt "SearchField|"
#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "Pesquisar..."

#~ msgctxt "AboutPage|"
#~ msgid "%1 <%2>"
#~ msgstr "%1 <%2>"
