# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RPM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-07 13:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 07:39+0000\n"
"Last-Translator: pmatilai <pmatilai@laiskiainen.org>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/rpm-team/rpm/language/sr/)\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"

#, c-format
msgid "RPM version %s\n"
msgstr "RPM верзија %s\n"

#, c-format
msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
msgstr "Ауторска права 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"

#, c-format
msgid ""
"This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
msgstr "Овај програм се сме слободно дистрибуирати под ГНУ ОЈЛ одредбама.\n"

#, c-format
msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
msgstr "неуспело прављење цеви за --pipe: %m\n"

#, c-format
msgid "exec failed\n"
msgstr "неуспело извршавање\n"

msgid "create uncompressed tar file"
msgstr ""

#, c-format
msgid "argument is not an RPM package\n"
msgstr "аргумент није RPM пакет\n"

#, c-format
msgid "error reading header from package\n"
msgstr "грешка при читању заглавља из пакета\n"

#, c-format
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "не могу да поново отворим товар: %s\n"

#, c-format
msgid "files over 4GB not supported by cpio, use rpm2archive instead\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
msgstr "buildroot је већ наведен, занемарујем %s\n"

#, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
msgstr ""
"направи кроз %prep (распаковани извори и примењене закрпе) из <specfile>"

msgid "<specfile>"
msgstr "<specfile>"

#, c-format
msgid "build through %conf (%prep, then %conf) from <specfile>"
msgstr ""

msgid "build through %build (%prep, %conf, then compile) from <specfile>"
msgstr ""

msgid "check build dependencies <specfile>"
msgstr ""

msgid ""
"build through %install (%prep, %conf, %build, then install) from <specfile>"
msgstr ""

#, c-format
msgid "verify %files section from <specfile>"
msgstr "провери %files одељак из <specfile>"

msgid "build source and binary packages from <specfile>"
msgstr "направи изворне и бинарне пакете из <specfile>"

msgid "build binary package only from <specfile>"
msgstr "направи бинарне пакете само из <specfile>"

msgid "build source package only from <specfile>"
msgstr "направи изворне пакете само из <specfile>"

#, fuzzy
msgid ""
"build source package only from <specfile> - calculate dynamic build requires"
msgstr "направи изворне пакете само из <specfile>"

#, c-format
msgid ""
"build through %prep (unpack sources and apply patches) from <source package>"
msgstr ""

msgid "<source package>"
msgstr "<source package>"

msgid "build through %build (%prep, %conf, then compile) from <source package>"
msgstr ""

msgid "check build dependencies <source package>"
msgstr ""

msgid ""
"build through %install (%prep, %conf, %build, then install) from <source "
"package>"
msgstr ""

#, c-format
msgid "verify %files section from <source package>"
msgstr ""

msgid "build source and binary packages from <source package>"
msgstr ""

msgid "build binary package only from <source package>"
msgstr ""

msgid "build source package only from <source package>"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid ""
"build source package only from <source package> - calculate dynamic build "
"requires"
msgstr "направи изворне пакете само из <specfile>"

#, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
msgstr ""
"направи кроз %prep (распаковани извори и примењене закрпе) из <tarball>"

msgid "<tarball>"
msgstr "<tarball>"

msgid "build through %build (%prep, %conf, then compile) from <tarball>"
msgstr ""

msgid "check build dependencies <tarball>"
msgstr ""

msgid ""
"build through %install (%prep, %conf, %build, then install) from <tarball>"
msgstr ""

#, c-format
msgid "verify %files section from <tarball>"
msgstr "провери %files одељак из <tarball>"

msgid "build source and binary packages from <tarball>"
msgstr "направи изворне и бинарне пакете из <tarball>"

msgid "build binary package only from <tarball>"
msgstr "направи бинарне пакете само из <tarball>"

msgid "build source package only from <tarball>"
msgstr "направи изворне пакете само из <tarball>"

#, fuzzy
msgid ""
"build source package only from <tarball> - calculate dynamic build requires"
msgstr "направи изворне пакете само из <tarball>"

msgid "build binary package from <source package>"
msgstr "направи бинарни пакет из <source package>"

msgid ""
"build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
msgstr ""
"направи кроз %install (%prep, %build, затим инсталирај) из <source package>"

msgid "override build root"
msgstr "премости корен прављења"

msgid "run build in current directory"
msgstr ""

msgid "remove build tree when done"
msgstr "уклони стабло прављења по завршетку"

msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
msgstr "занемари ExcludeArch: упутства из датотеке спецификације"

msgid "debug file state machine"
msgstr "отклони грешке у машини стања датотека"

msgid "do not execute any stages of the build"
msgstr "немој извршити ниједну фазу прављења"

msgid "do not verify build dependencies"
msgstr "немој проверавати зависности прављења"

msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm v3 packaging"
msgstr ""

#, c-format
msgid "do not execute %clean stage of the build"
msgstr ""

#, c-format
msgid "do not execute %prep stage of the build"
msgstr ""

#, c-format
msgid "do not execute %check stage of the build"
msgstr ""

msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
msgstr "не прихватај i18N msgstr ниске из датотеке спецификације"

msgid "remove sources when done"
msgstr "уклони изворе по завршетку"

msgid "remove specfile when done"
msgstr "уклони датотеку спецификације по завршетку"

msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
msgstr "прескочи право до одређене фазе (само за c,i)"

msgid "override target platform"
msgstr "премости циљну платформу"

msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
msgstr "Опције прављења уз [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"

msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr "Заједничке опције за све rpm режиме и извршне програме:"

#, c-format
msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
msgstr "Не могу да отворим датотеку спецификације %s: %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
msgstr "Неуспело отварање tar цеви: %m\n"

#, c-format
msgid "Found more than one spec file in %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Failed to read spec file from %s\n"
msgstr "Неуспело читање датотеке спецификације из %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
msgstr "Неуспела промена имена %s у %s: %m\n"

#, c-format
msgid "failed to stat %s: %m\n"
msgstr "stat није успео %s: %m\n"

#, c-format
msgid "File %s is not a regular file.\n"
msgstr "Датотека %s није обична датотека.\n"

#, c-format
msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
msgstr "Датотека %s не личи на датотеку спецификације.\n"

#, c-format
msgid "Building target platforms: %s\n"
msgstr "Правим циљне платформе: %s\n"

#, c-format
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "Правим за циљ %s\n"

msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "аргументи за --root (-r) морају почети знаком /"

msgid "initialize database"
msgstr "иницијализуј базу података"

msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr ""
"поново направи обрнуте спискове базе података из заглавља инсталираних пакета"

msgid "verify database files"
msgstr "провера датотека базе података"

#, fuzzy
msgid "salvage database"
msgstr "иницијализуј базу података"

msgid "export database to stdout header list"
msgstr ""

msgid "import database from stdin header list"
msgstr ""

msgid "Database options:"
msgstr "Опције базе података:"

msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "само један главни режим сме бити наведен"

msgid "verify package signature(s)"
msgstr "провери потписе пакета"

msgid "import an armored public key"
msgstr "увези ојачани јавни кључ"

msgid "don't import, but tell if it would work or not"
msgstr ""

msgid "list keys from RPM keyring"
msgstr ""

msgid "Keyring options:"
msgstr ""

msgid "no arguments given"
msgstr "нема задатих аргумената"

msgid "Query/Verify package selection options:"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Query/Verify file selection options:"
msgstr "провери %files одељак из <specfile>"

msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr "Опције упита (са -q или --query):"

msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr "Опције провере (са -V или --verify):"

msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr "Опције инсталације/надградње/брисања:"

msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "једна врста упита/провере сме бити урађена одједном"

msgid "unexpected query flags"
msgstr "неочекиване заставице упита"

msgid "unexpected query format"
msgstr "неочекиван облик упита"

msgid "unexpected query source"
msgstr "неочекивани извор упита"

msgid "only installation and upgrading may be forced"
msgstr ""

msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "датотеке смеју бити премештане само током инсталације пакета"

msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr "не може се користити --prefix уз --relocate или --excludepath"

msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"--relocate и --excludepath могу бити употребљене само при инсталацији нових "
"пакета"

msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "--prefix може бити употребљена само при инсталацији нових пакета"

msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "аргументи за --prefix морају почети знаком /"

msgid ""
"--hash (-h) may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""

msgid "--percent may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""

msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr "--replacepkgs може бити наведена само током инсталације пакета"

msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--excludecocs може бити наведена само током инсталације пакета"

msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--includecocs може бити наведена само током инсталације пакета"

msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "може се навести само једна од --excludedocs или --includedocs"

msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr "--ignorearch може бити наведена само током инсталације пакета"

msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoreos може бити наведена само током инсталације пакета"

msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoresize може бити наведена само током инсталације пакета"

msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr "--allmatches може бити наведена само током брисања пакета"

msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr "--allfiles може бити наведена само током инсталације пакета"

msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr "--justdb може бити наведена само током инсталације и брисања пакета"

msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr ""
"опције искључивања скрипте могу бити наведене само током инсталације и "
"брисања пакета"

msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr ""
"опције искључивања окидача могу бити наведене само током инсталације и "
"брисања пакета"

msgid ""
"--nodeps may only be specified during package installation, erasure, and "
"verification"
msgstr ""

msgid "--test may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""

msgid "no packages given for erase"
msgstr "нема задатих пакета за брисање"

msgid "no packages given for install"
msgstr "нема задатих пакета за инсталацију"

msgid "no arguments given for query"
msgstr "нема задатих аргумената за упит"

msgid "no arguments given for verify"
msgstr "нема задатих аргумената за проверу"

msgid "sign package(s)"
msgstr ""

msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
msgstr "потпиши пакет(е) (истоветно са --addsign)"

msgid "delete package signatures"
msgstr "обриши потписе пакета"

msgid "delete IMA and fsverity file signatures"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "create rpm v3 header+payload signatures"
msgstr "немој проверавати потпис заглавља+товара"

msgid "sign package(s) files"
msgstr ""

msgid "generate fsverity signatures for package(s) files"
msgstr ""

msgid "algorithm to use for verity signatures, default sha256"
msgstr ""

msgid "<algorithm>"
msgstr ""

msgid "use file signing cert <cert>"
msgstr ""

msgid "<cert>"
msgstr ""

msgid "use file signing key <key>"
msgstr ""

msgid "<key>"
msgstr ""

msgid "prompt for file signing key password"
msgstr ""

msgid "Signature options:"
msgstr "Опције потписа:"

#, c-format
msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
msgstr "Морате поставити „%%_gpg_name“ у макро датотеци\n"

#, c-format
msgid ""
"You must set \"%%_file_signing_key\" in your macro file or on the command "
"line with --fskpath\n"
msgstr ""

msgid "--fskpath may only be specified when signing files"
msgstr ""

msgid "parse spec file(s) to stdout"
msgstr ""

msgid "query spec file(s)"
msgstr ""

msgid "interactive macro shell"
msgstr ""

msgid "operate on binary rpms generated by spec (default)"
msgstr ""

msgid "operate on binary package header(s) that would be built from spec"
msgstr ""

msgid "operate on source package header generated by spec"
msgstr ""

msgid "use the following query format"
msgstr "користи следећи облик упита"

msgid "Spec options:"
msgstr ""

#, c-format
msgid "RPM version %s macro shell\n"
msgstr ""

msgid "no arguments given for parse"
msgstr ""

msgid "unable to parse SOURCE_DATE_EPOCH\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
msgstr "Није могуће утврдити назив домаћина: %s\n"

#, c-format
msgid "Unable to open temp file: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to open stream: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Executing(%s): %s\n"
msgstr "Извршавам(%s): %s\n"

#, c-format
msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
msgstr "Лош статус излаза из %s (%s)\n"

msgid "Failed build dependencies:\n"
msgstr "Неуспело прављење зависности:\n"

#, c-format
msgid "setting %s=%s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "source_date_epoch_from_changelog set but %%changelog is missing\n"
msgstr ""

msgid ""
"\n"
"RPM build warnings:\n"
msgstr ""

msgid ""
"\n"
"RPM build errors:\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Missing '(' in %s %s\n"
msgstr "Недостаје „(“ у %s %s\n"

#, c-format
msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
msgstr "Недостаје „)“ у %s(%s\n"

#, c-format
msgid "Invalid %s token: %s\n"
msgstr "Неисправан %s знак: %s\n"

#, c-format
msgid "Missing %s in %s(%s)\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
msgstr "Размак који није празан следи %s(): %s\n"

#, c-format
msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
msgstr "Лоша синтакса: %s(%s)\n"

#, c-format
msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
msgstr "Лоша спецификација режима: %s(%s)\n"

#, c-format
msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
msgstr "Лоша спецификација режима директоријума: %s(%s)\n"

#, c-format
msgid "Unusual locale length: \"%s\" in %%lang(%s)\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Duplicate locale %s in %%lang(%s)\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Invalid capability: %s\n"
msgstr "Неисправна могућност: %s\n"

msgid "File capability support not built in\n"
msgstr "Није уграђена подршка за могућност датотеке\n"

#, c-format
msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
msgstr "Датотека мора почети са „/“: %s\n"

#, c-format
msgid "unable to parse %s=%s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
msgstr "Непознат алгоритам %u за сажимање датотека, враћам се на MD5\n"

#, c-format
msgid "File listed twice: %s\n"
msgstr "Датотека наведена двапут: %s\n"

#, c-format
msgid "reading symlink %s failed: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "absolute symlink: %s -> %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
msgstr "Symlink тачке за BuildRoot: %s -> %s\n"

#, c-format
msgid "Illegal character (0x%x) in filename: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Path is outside buildroot: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Directory not found: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Датотека није пронађена: %s\n"

#, c-format
msgid "Not a directory: %s\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Can't read content of file: %s\n"
msgstr "%s: неуспело читање манифеста: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
msgstr "%s: не могу да учитам непознату ознаку (%d).\n"

#, c-format
msgid "%s: public key read failed.\n"
msgstr "%s: неуспело читање јавног кључа.\n"

#, c-format
msgid "%s: not an armored public key.\n"
msgstr "%s: јавни кључ није ојачан.\n"

#, c-format
msgid "%s: failed to encode\n"
msgstr ""

msgid "failed symlink"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Duplicate build-id, stat %s: %m\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Duplicate build-ids %s and %s\n"
msgstr ""

msgid "_build_id_links macro not set, assuming 'compat'\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "_build_id_links macro set to unknown value '%s'\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "error reading build-id in %s: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Missing build-id in %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "build-id found in %s too small\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "build-id found in %s too large\n"
msgstr ""

msgid "failed to create directory"
msgstr "неуспело креирање директоријума"

msgid "Mixing main ELF and debug files in package"
msgstr ""

#, c-format
msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
msgstr "Испред датотеке је потребно да стоји „/“: %s\n"

#, c-format
msgid "%%dev glob not permitted: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Directory not found by glob: %s. Trying without globbing.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "File not found by glob: %s. Trying without globbing.\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s file %s: %m\n"
msgstr "Не могу да отворим %%files датотеку %s: %m\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Empty %s file %s\n"
msgstr "отварање %s није успело: %s\n"

#, c-format
msgid "illegal _docdir_fmt %s: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "File not found by glob: %s\n"
msgstr "Датотека није пронађена поклапањем: %s\n"

#, c-format
msgid "Special file in generated file list: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Can't mix special %s with other forms: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "More than one file on a line: %s\n"
msgstr ""

msgid "Generating build-id links failed\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad file: %s: %s\n"
msgstr "Лоша датотека: %s: %s\n"

#, c-format
msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
msgstr "Проверавам за незапаковане датотеке: %s\n"

#, c-format
msgid ""
"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
"%s"
msgstr ""
"Пронађене су инсталиране (али незапаковане) датотеке:\n"
"%s"

#, fuzzy, c-format
msgid "package %s already exists\n"
msgstr "пакет %s је већ инсталиран"

#, c-format
msgid "%s was mapped to multiple filenames"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Processing files: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Binaries arch (%d) not matching the package arch (%d).\n"
msgstr ""

msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
msgstr "Бинарне датотеке зависне од архитектуре у noarch пакету\n"

#, c-format
msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "create archive failed: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown payload compression: %s\n"
msgstr "Непозната компресија товара: %s\n"

#, c-format
msgid "Could not seek in file %s: %s\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read %jd bytes in file %s: %s\n"
msgstr "Неуспело читање датотеке спецификације из %s\n"

msgid "Unable to create immutable header region\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Не могу да отворим %s: %s\n"

#, c-format
msgid "Unable to write package: %s\n"
msgstr "Не могу да запишем пакет: %s\n"

#, c-format
msgid "Wrote: %s\n"
msgstr "Записано: %s\n"

#, c-format
msgid "Executing \"%s\":\n"
msgstr "Извршавам „%s“:\n"

#, c-format
msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
msgstr "Извршавање „%s“ није успело.\n"

#, c-format
msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
msgstr "Неуспела провера пакета „%s“.\n"

#, c-format
msgid "cannot create %s: %s\n"
msgstr "не могу да направим %s: %s\n"

#, c-format
msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
msgstr "Не могу да направим име излазне датотеке за пакет %s: %s\n"

#, c-format
msgid "Finished binary package job, result %d, filename %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "line %d: second %s\n"
msgstr "ред %d: други %s\n"

#, c-format
msgid "bogus date in %%changelog: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%%changelog entries must start with *\n"
msgstr "%%changelog ставке морају почети са *\n"

#, c-format
msgid "incomplete %%changelog entry\n"
msgstr "непотпуна %%changelog ставка\n"

#, c-format
msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
msgstr "лош датум у %%changelog: %s\n"

#, c-format
msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
msgstr "%%changelog није у опадајућем хронолошком редоследу\n"

#, c-format
msgid "missing name in %%changelog\n"
msgstr "недостаје име у %%changelog\n"

#, c-format
msgid "no description in %%changelog\n"
msgstr "нема описа у %%changelog\n"

#, c-format
msgid "line %d: second %%changelog\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
msgstr "ред %d: Грешка при тумачењу %%description: %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
msgstr "ред %d: Лоша опција %s: %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: Too many names: %s\n"
msgstr "ред %d: Превише имена: %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
msgstr "ред %d: Грешка при тумачењу %%files: %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: multiple %%files for package '%s'\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Error parsing tag field: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "line %d: Bad number: %s\n"
msgstr "ред %d: Лош број: %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
msgstr "ред %d: Лош no%s број: %u\n"

#, c-format
msgid "Downloading %s to %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Couldn't download %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
msgstr "ред %d: Лош %s број: %s\n"

#, c-format
msgid "%s %d defined multiple times\n"
msgstr "%s %d дефинисано више пута\n"

#, c-format
msgid "Architecture is excluded: %s\n"
msgstr "Архитектура је изостављена: %s\n"

#, c-format
msgid "Architecture is not included: %s\n"
msgstr "Архитектура није уврштена: %s\n"

#, c-format
msgid "OS is excluded: %s\n"
msgstr "OS је изостављен: %s\n"

#, c-format
msgid "OS is not included: %s\n"
msgstr "OS није уврштен: %s\n"

#, c-format
msgid "%s field must be present in package: %s\n"
msgstr "%s поље мора бити присутно у пакету: %s\n"

#, c-format
msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
msgstr "Удвојене %s ставке у пакету: %s\n"

#, c-format
msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
msgstr "Не могу да отворим икону %s: %s\n"

#, c-format
msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
msgstr "Не могу да прочитам икону %s: %s\n"

#, c-format
msgid "Unknown icon type: %s\n"
msgstr "Непозната врста иконе: %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
msgstr "ред %d: Ознака прихвата само један жетон: %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: %s in: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s in: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Illegal char '%c' (0x%x)"
msgstr ""

msgid "Possible unexpanded macro"
msgstr ""

msgid "Illegal sequence \"..\""
msgstr ""

#, c-format
msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
msgstr "ред %d: Лоше обликована ознака: %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
msgstr "ред %d: Празна ознака: %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
msgstr "ред %d: Префикси се не смеју завршавати са „/“: %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
msgstr "ред %d: Docdir мора почети са „/“: %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
msgstr "ред %d: Поље епохе мора бити број без предзнака: %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
msgstr "ред %d: Лоши %s: квалификатори: %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
msgstr "ред %d: Лош облик за BuildArchitecture: %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: Duplicate BuildArch entry: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
msgstr "ред %d: Само noarch подпакети су подржани: %s\n"

#, c-format
msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
msgstr "Интерна грешка: Лажна ознака %d\n"

#, c-format
msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad package specification: %s\n"
msgstr "Лоша спецификација пакета: %s\n"

msgid "Binary rpm package found. Expected spec file!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
msgstr "ред %d: Непозната ознака: %s\n"

#, c-format
msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
msgstr "%%{buildroot} не може бити празно\n"

#, c-format
msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
msgstr "%%{buildroot} не може бити „/“\n"

#, c-format
msgid "No patch number %u\n"
msgstr "Нема закрпе број %u\n"

#, c-format
msgid "No source number %u\n"
msgstr "Нема извора број %u\n"

#, c-format
msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
msgstr "Грешка у тумачењу %%setup: %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
msgstr "ред %d: Лош аргумент за %%setup: %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
msgstr "ред %d: Лоша %%setup опција %s: %s\n"

#, c-format
msgid "Patch number not specified: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
msgstr "Неисправан број закрпе %s: %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: second %%prep\n"
msgstr "ред %d: други %%prep\n"

msgid "Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/'"
msgstr ""

msgid "Versioned file name not permitted"
msgstr ""

msgid "No rich dependencies allowed for this type"
msgstr ""

msgid "invalid dependency"
msgstr ""

msgid "Version required"
msgstr ""

msgid "Only package names are allowed in Obsoletes"
msgstr ""

msgid "It's not recommended to have unversioned Obsoletes"
msgstr ""

msgid "It's not recommended to use '>' in Obsoletes"
msgstr ""

msgid "Only absolute paths are allowed in file triggers"
msgstr ""

msgid "Trigger fired by the same package is already defined in spec file"
msgstr ""

#, c-format
msgid "line %d: %s: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
msgstr "ред %d: окидачи морају имати --: %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: missing trigger condition: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
msgstr "ред %d: Грешка при тумачењу %s: %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
msgstr "ред %d: интерна скрипта се мора завршити са „>“: %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
msgstr "ред %d: скрипта програма мора почети са „/“: %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: Priorities are allowed only for file triggers : %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "line %d: Second %s\n"
msgstr "ред %d: Други %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
msgstr "ред %d: неподржана интерна скрипта: %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: file trigger condition must begin with '/': %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "line %d: interpreter arguments not allowed in triggers: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "extra tokens at the end of %s directive in line %d:  %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Macro expanded in comment on line %d: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to open %s: %s\n"
msgstr "Не могу да отворим %s: %s\n"

#, c-format
msgid "%s:%d: Argument expected for %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "line %d: Unclosed %%if\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "line %d: unclosed macro or bad line continuation\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: %s with no %%if\n"
msgstr "%s:%d: Добио %%else без %%if\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: %s after %s\n"
msgstr "ред %d: Лоши %s: квалификатори: %s\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: bad %s condition: %s\n"
msgstr "ред %d: Лоша %%setup опција %s: %s\n"

#, c-format
msgid "%s:%d: malformed %%include statement\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "encoding %s not supported by system\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Package %s: invalid %s encoding in %s: %s - %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "line %d: %%end doesn't take any arguments: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "line %d: %%end not expected here, no section to close: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "line %d doesn't belong to any section: %s\n"
msgstr ""

msgid "No compatible architectures found for build\n"
msgstr "Нису пронађене усаглашене архитектуре за прављење\n"

#, c-format
msgid "Package has no %%description: %s\n"
msgstr "Пакет нема %%description: %s\n"

#, c-format
msgid "Policy module '%s' duplicated with overlapping types\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Base modules '%s' and '%s' have overlapping types\n"
msgstr ""

msgid "Failed to get policies from header\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%%semodule requires a file path\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Failed to read  policy file: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Failed to encode policy file: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Failed to determine a policy name: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"'%s' type given with other types in %%semodule %s. Compacting types to "
"'%s'.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Error parsing %s: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Expecting %%semodule tag: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Missing module path in line: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Too many arguments in line: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Processing policies: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Ignoring invalid regex %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: mime and magic supplied, only mime will be used\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
msgstr "Не могу да направим цев за %s: %m\n"

#, c-format
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
msgstr "Не могу да одвојим %s: %s\n"

#, c-format
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
msgstr "Не могу да извршим %s: %s\n"

#, c-format
msgid "%s failed: %x\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "failed to write all data to %s: %s\n"
msgstr ""

msgid "Empty file classifier\n"
msgstr ""

msgid "No file attributes configured\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
msgstr "magic_open(0x%x) није успело: %s\n"

#, c-format
msgid "magic_load failed: %s\n"
msgstr "magic_load није успело: %s\n"

#, c-format
msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
msgstr "Препознавање датотеке „%s“ није успело: режим %06o %s\n"

#, c-format
msgid "Recognition of file mtype \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Finding  %s: %s\n"
msgstr "Проналазак %s: %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to find %s:\n"
msgstr "Неуспело тражење %s:\n"

msgid "Deprecated external dependency generator is used!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "line %d: %s: package %s does not exist\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "line %d: %s: package %s already exists\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
msgstr "упит на датотеком спецификације %s није успео, не могу да протумачим\n"

#, c-format
msgid "invalid %%_db_backend: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Converting database from %s to %s backend\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Found %s %s database while attempting %s backend: using %s backend.\n"
msgstr ""

msgid "Detected outdated index databases\n"
msgstr ""

msgid "Rebuilding outdated index databases\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "rpmidx: Version mismatch. Expected version: %u. Found version: %u\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "rpmpkg: Version mismatch. Expected version: %u. Found version: %u\n"
msgstr ""

msgid "rpmpkg: detected non-zero blob, trying auto repair\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "rpmxdb: Version mismatch. Expected version: %u. Found version: %u\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open sqlite database %s: %s\n"
msgstr "Не могу да отворим датотеку спецификације %s: %s\n"

#, c-format
msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
msgstr "%s је Делта RPM и не може се директно инсталирати\n"

#, c-format
msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
msgstr "Неподржан терет (%s) у пакету %s\n"

#, c-format
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
msgstr "пакет %s је већ додат, прескачем %s\n"

#, c-format
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
msgstr "пакет %s је већ додат, замењујем са %s\n"

msgid "(not a blob)"
msgstr "(није blob)"

msgid "(not a number)"
msgstr "(није број)"

msgid "(not a string)"
msgstr ""

msgid "(invalid type)"
msgstr "(неисправна врста)"

msgid "(not base64)"
msgstr "(није base64)"

msgid "(invalid xml type)"
msgstr "(неисправна xml врста)"

msgid "(not an OpenPGP signature)"
msgstr "(није OpenPGP потпис)"

#, c-format
msgid "Invalid date %u"
msgstr ""

msgid "normal"
msgstr ""

msgid "replaced"
msgstr ""

msgid "not installed"
msgstr ""

msgid "net shared"
msgstr ""

msgid "wrong color"
msgstr ""

msgid "missing"
msgstr ""

msgid "(unknown)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "failed to open dir %s of %s: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s%s saved as %s%s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s%s created as %s%s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s %s: remove failed: %s\n"
msgstr ""

msgid "directory"
msgstr ""

msgid "file"
msgstr ""

#, c-format
msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d len %d"
msgstr ""

msgid "hdr load: BAD"
msgstr ""

msgid "region: no tags"
msgstr ""

#, c-format
msgid "region tag: BAD, tag %d type %d offset %d count %d"
msgstr ""

#, c-format
msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d"
msgstr ""

#, c-format
msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d"
msgstr ""

#, c-format
msgid "region %d size: BAD, ril %d il %d rdl %d dl %d"
msgstr ""

#, c-format
msgid "region %d: tag number mismatch il %d ril %d dl %d rdl %d\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%<PRIu32>) out of range"
msgstr ""

#, c-format
msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%<PRIu32>) out of range"
msgstr ""

#, c-format
msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d"
msgstr ""

msgid "hdr magic: BAD"
msgstr ""

#, c-format
msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d"
msgstr ""

#, c-format
msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes"
msgstr ""

msgid "signature "
msgstr ""

msgid "hdr length: BAD"
msgstr ""

#, c-format
msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)"
msgstr ""

msgid "invalid field width"
msgstr ""

#, c-format
msgid "missing { after %%"
msgstr ""

#, c-format
msgid "missing } after %%{"
msgstr ""

msgid "empty tag format"
msgstr "празан облик ознаке"

msgid "empty tag name"
msgstr "празно име ознаке"

#, c-format
msgid "unknown tag: \"%s\""
msgstr ""

msgid "] expected at end of array"
msgstr "] очекиван на крају низа"

msgid "unexpected ]"
msgstr "неочекиван ]"

msgid "unexpected }"
msgstr "неочекиван }"

msgid "escaped char expected after \\"
msgstr ""

msgid "? expected in expression"
msgstr "? очекиван у изразу"

msgid "{ expected after ? in expression"
msgstr "{ очекивано после ? у изразу"

msgid "} expected in expression"
msgstr "} очекиван у изразу"

msgid ": expected following ? subexpression"
msgstr ": очекиван након ? подизраза"

msgid "{ expected after : in expression"
msgstr "{ очекивано после : у изразу"

msgid "| expected at end of expression"
msgstr "| очекиван на крају израза"

msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr "показивач низа коришћен са низовима различитих величина"

#, c-format
msgid "RPM v3 packages are deprecated: %s\n"
msgstr ""

msgid "Error writing to stdout"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "failed to load macro file %s\n"
msgstr "Неуспело читање датотеке спецификације из %s\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "arguments to --dbpath must begin with '/'\n"
msgstr "аргументи за --prefix морају почети знаком /"

#, c-format
msgid ""
"%s: error: more than one --pipe specified (incompatible popt aliases?)\n"
msgstr ""

msgid "predefine MACRO with value EXPR"
msgstr "унапред дефинисани MACRO са вредношћу EXPR"

msgid "'MACRO EXPR'"
msgstr "„MACRO EXPR“"

msgid "define MACRO with value EXPR"
msgstr "дефинише MACRO са вредношћу EXPR"

msgid "undefine MACRO"
msgstr ""

msgid "MACRO"
msgstr ""

msgid "print macro expansion of EXPR"
msgstr "испиши макро проширење за EXPR"

msgid "'EXPR'"
msgstr "„EXPR“"

msgid "Specify target platform"
msgstr ""

msgid "CPU-VENDOR-OS"
msgstr ""

msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
msgstr "читај <FILE:...> уместо подразумеваних датотека"

msgid "<FILE:...>"
msgstr "<FILE:...>"

msgid "load a single macro file"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "<FILE>"
msgstr "<FILE:...>"

msgid "don't enable any plugins"
msgstr ""

msgid "don't verify package digest(s)"
msgstr "немој проверавати сажетак(е) пакета"

msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
msgstr "немој проверавати заглавље(а) базе података по добављању"

msgid "don't verify package signature(s)"
msgstr "немој проверавати потпис(е) пакета"

msgid "send stdout to CMD"
msgstr "пошаљи stdout ка CMD"

msgid "CMD"
msgstr "CMD"

msgid "use ROOT as top level directory"
msgstr "користи ROOT као директоријум највишег нивоа"

msgid "ROOT"
msgstr "ROOT"

msgid "use database in DIRECTORY"
msgstr ""

msgid "DIRECTORY"
msgstr ""

msgid "display known query tags"
msgstr "прикажи ознаке познатих упита"

msgid "display final rpmrc and macro configuration"
msgstr "прикажи коначну конфигурацију за rpmrc и macro"

msgid "provide less detailed output"
msgstr "пружа мање детаљан излаз"

msgid "provide more detailed output"
msgstr "пружа детаљнији излаз"

msgid "print the version of rpm being used"
msgstr "напиши која се rpm верзија користи"

msgid "debug payload file state machine"
msgstr "отклони грешке у машини стања датотеке товара"

msgid "debug rpmio I/O"
msgstr "отклони грешке за rpmio У/И"

msgid "disable user namespace support"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
msgstr "%s: табела опција није добро подешена (%d)\n"

msgid "exclude paths must begin with a /"
msgstr "путање изостављања морају почињати са /"

msgid "relocations must begin with a /"
msgstr "премештања морају почети са /"

msgid "relocations must contain a ="
msgstr "премештања морају садржати ="

msgid "relocations must have a / following the ="
msgstr "премештања морају имати / након ="

msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
msgstr ""
"инсталирај све датотеке, чак и подешавања која би иначе могла бити прескочена"

msgid ""
"remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
"<package> specified multiple packages)"
msgstr ""
"уклони све пакете који одговарају <package> (обично се пријављује грешка ако "
"<package> одређује више пакета)"

msgid "relocate files in non-relocatable package"
msgstr "премести датотеке у пакету који се не може преместити"

msgid "print dependency loops as warning"
msgstr "штампај петље зависности као упозорење"

msgid "erase (uninstall) package"
msgstr "избриши (деинсталирај) пакет"

msgid "<package>+"
msgstr "<package>+"

#, fuzzy
msgid "do not install artifacts"
msgstr "немој да инсталираш документацију"

msgid "do not install configuration files"
msgstr "немој инсталирати датотеке подешавања"

msgid "do not install documentation"
msgstr "немој да инсталираш документацију"

msgid "skip files with leading component <path> "
msgstr "прескочи датотеке које садрже компоненту <path> "

msgid "<path>"
msgstr "<path>"

msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
msgstr "скраћеница за --replacepkgs --replacefiles"

msgid "upgrade package(s) if already installed"
msgstr "надгради пакете ако су већ инсталирани"

msgid "<packagefile>+"
msgstr "<packagefile>+"

msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
msgstr "исписуј знак тарабе док се пакет инсталира (добро уз -v)"

msgid "don't verify package architecture"
msgstr "немој проверавати архитектуру пакета"

msgid "don't verify package operating system"
msgstr "немој проверавати оперативни систем пакета"

msgid "don't check disk space before installing"
msgstr "немој проверавати простор на диску пре инсталације"

#, fuzzy
msgid "short hand for --ignorepayload --ignoresignature"
msgstr "скраћеница за --replacepkgs --replacefiles"

msgid "install documentation"
msgstr "инсталирај документацију"

msgid "install package(s)"
msgstr "инсталирај пакет(е)"

msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
msgstr "ажурирај базу података, али немој мењати систем датотека"

msgid "do not update the database, but modify the filesystem"
msgstr ""

msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "немој проверавати зависности пакета"

msgid "don't verify digest of files"
msgstr ""

msgid "don't verify digest of files (obsolete)"
msgstr ""

msgid "don't install file security contexts"
msgstr "немој инсталирати безбедносне контексте датотека"

msgid "don't install file capabilities"
msgstr ""

msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
msgstr ""
"немој преуређивати редослед инсталације пакета ради задовољавања зависности"

msgid "do not execute package scriptlet(s)"
msgstr "немој извршити скриптицу(е) пакета"

#, c-format
msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
msgstr "немој извршити %%pre скриптицу (ако постоји)"

#, c-format
msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
msgstr "немој извршити %%post скриптицу (ако постоји)"

#, c-format
msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
msgstr "немој извршити %%preun скриптицу (ако постоји)"

#, c-format
msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
msgstr "немој извршити %%postun скриптицу (ако постоји)"

#, c-format
msgid "do not execute %%pretrans scriptlet (if any)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "do not execute %%posttrans scriptlet (if any)"
msgstr ""

msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
msgstr "немој извршити ниједну скриптицу(е) коју активира овај пакет"

#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
msgstr "немој извршити ниједну %%triggerprein скриптицу(е)"

#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
msgstr "немој извршити ниједну %%triggerin скриптицу(е)"

#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
msgstr "немој извршити ниједну %%triggerun скриптицу(е)"

#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
msgstr "немој извршити ниједну %%triggerpostun скриптицу(е)"

msgid ""
"upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
"automatically)"
msgstr ""
"надгради на стару верзију пакета (--force код надградње ово ради самостално)"

msgid "print percentages as package installs"
msgstr "исписуј проценте док се пакет инсталира"

msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
msgstr "премести пакет у <dir>, ако се може преместити"

msgid "<dir>"
msgstr "<dir>"

msgid "relocate files from path <old> to <new>"
msgstr "премести датотеке из путање <old> у <new>"

msgid "<old>=<new>"
msgstr "<old>=<new>"

msgid "ignore file conflicts between packages"
msgstr "занемари сукобе датотека између пакета"

msgid "reinstall if the package is already present"
msgstr "поново инсталирај ако је пакет већ присутан"

msgid "don't install, but tell if it would work or not"
msgstr "немој инсталирати, али реци да ли би радило или не"

msgid "upgrade package(s)"
msgstr "надгради пакет(е)"

msgid "reinstall package(s)"
msgstr ""

msgid "restore package(s)"
msgstr ""

msgid "query/verify all packages"
msgstr "испитај/провери све пакете"

msgid "rpm checksig mode"
msgstr "rpm checksig режим"

msgid "query/verify package(s) owning installed file"
msgstr ""

msgid "query/verify package(s) owning path, installed or not"
msgstr ""

msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr "испитај/провери пакет(е) у групи"

msgid "query/verify a package file"
msgstr "испитај/провери датотеку пакета"

msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr "испитај/провери пакет(е) са идентификатором пакета"

msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr "испитај/провери пакет(е) са идентификатором заглавља"

msgid "rpm query mode"
msgstr "режим rpm упита"

msgid "query/verify a header instance"
msgstr "испитај/провери инстанцу заглавља"

msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr "испитај/провери пакет(е) из трансакције инсталације"

msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr "испитај пакет(е) које је активирао овај пакет"

msgid "rpm verify mode"
msgstr "режим rpm провере"

msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr "испитај/провери пакет(е) који захтевају зависности"

#, fuzzy
msgid "query/verify the package(s) which obsolete a dependency"
msgstr "испитај/провери пакет(е) који захтевају зависности"

msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr "испитај/провери пакет(е) који пружају зависности"

msgid "query/verify the package(s) which recommends a dependency"
msgstr ""

msgid "query/verify the package(s) which suggests a dependency"
msgstr ""

msgid "query/verify the package(s) which supplements a dependency"
msgstr ""

msgid "query/verify the package(s) which enhances a dependency"
msgstr ""

msgid "do not glob arguments"
msgstr "немој преклапати аргументе"

msgid "do not process non-package files as manifests"
msgstr "немој обрађивати датотеке које нису пакети као манифесте"

#, fuzzy
msgid "only include configuration files"
msgstr "немој инсталирати датотеке подешавања"

#, fuzzy
msgid "only include documentation files"
msgstr "испиши све датотеке документације"

msgid "only include license files"
msgstr ""

msgid "only include artifact files"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "exclude %%ghost files"
msgstr "прескочи %%ghost датотеке"

#, c-format
msgid "exclude %%config files"
msgstr ""

#, c-format
msgid "exclude %%artifact files"
msgstr ""

msgid "dump basic file information"
msgstr "избаци основне податке о датотеци"

msgid "list files in package"
msgstr "испиши датотеке у пакету"

msgid "display the states of the listed files"
msgstr "прикажи стања наведених датотека"

msgid "don't verify size of files"
msgstr "немој проверавати величину датотека"

msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr "немој проверавати путање симболичких веза датотека"

msgid "don't verify owner of files"
msgstr "немој проверавати власника датотека"

msgid "don't verify group of files"
msgstr "немој проверавати групу датотека"

msgid "don't verify modification time of files"
msgstr "немој проверавати време мењања датотека"

msgid "don't verify mode of files"
msgstr "немој проверавати режим приступа датотека"

msgid "don't verify file security contexts"
msgstr "немој проверавати безбедносне контексте датотека"

msgid "don't verify capabilities of files"
msgstr "немој проверавати могућности датотека"

msgid "don't verify files in package"
msgstr "немој проверавати датотеке у пакету"

msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "немој проверавати зависности пакета"

msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr "немој извршити скрипту(е) провере"

#, c-format
msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
msgstr ""

msgid "source package expected, binary found\n"
msgstr "очекиван је изворни пакет, пронађен је бинарни\n"

msgid "source package contains no .spec file\n"
msgstr "изворни пакет не садржи .spec датотеку\n"

#, c-format
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
msgstr "распакивање архиве није успело %s%s: %s\n"

msgid " on file "
msgstr " на датотеци "

#, c-format
msgid "incorrect format: %s\n"
msgstr "неисправан облик: %s\n"

msgid "(contains no files)\n"
msgstr "(не садржи датотеке)\n"

msgid "normal        "
msgstr "нормално        "

msgid "replaced      "
msgstr "замењено      "

msgid "not installed "
msgstr "није инсталиран "

msgid "net shared    "
msgstr "дељено на мрежи    "

msgid "wrong color   "
msgstr "погрешна боја   "

msgid "(no state)    "
msgstr "(без стања)    "

#, c-format
msgid "(unknown %3d) "
msgstr "(непознат %3d) "

msgid "package has not file owner/group lists\n"
msgstr "пакет нема спискове власника/групе датотека\n"

msgid "package has neither file owner or id lists\n"
msgstr "пакет нема спискове нити власника ни id датотека\n"

#, c-format
msgid "group %s does not contain any packages\n"
msgstr "група %s не садржи ниједан пакет\n"

#, c-format
msgid "no package triggers %s\n"
msgstr "ниједан пакет не активира %s\n"

#, c-format
msgid "malformed %s: %s\n"
msgstr "лоше обликован %s: %s\n"

#, c-format
msgid "no package matches %s: %s\n"
msgstr "ниједан пакет не одговара %s: %s\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "no package conflicts %s\n"
msgstr "ниједан пакет не пружа %s\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "no package obsoletes %s\n"
msgstr "ниједан пакет не захтева %s\n"

#, c-format
msgid "no package requires %s\n"
msgstr "ниједан пакет не захтева %s\n"

#, c-format
msgid "no package recommends %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "no package suggests %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "no package supplements %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "no package enhances %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "no package provides %s\n"
msgstr "ниједан пакет не пружа %s\n"

#, c-format
msgid "file %s: %s\n"
msgstr "датотека %s: %s\n"

#, c-format
msgid "file %s is not owned by any package\n"
msgstr "датотека %s не припада ниједном пакету\n"

#, c-format
msgid "invalid package number: %s\n"
msgstr "неисправан број пакета: %s\n"

#, c-format
msgid "record %u could not be read\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "package %s is not installed\n"
msgstr "пакет %s није инсталиран\n"

#, c-format
msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
msgstr "непозната ознака: „%s“\n"

#, c-format
msgid "%s: key %d import failed.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: key %d not an armored public key.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: import read failed(%d).\n"
msgstr "%s: увозно читање није успело(%d).\n"

#, c-format
msgid "Fread failed: %s"
msgstr ""

msgid "DIGESTS"
msgstr ""

msgid "digests"
msgstr ""

msgid "SIGNATURES"
msgstr ""

msgid "signatures"
msgstr ""

msgid "NOT OK"
msgstr "НИЈЕ УРЕДУ"

msgid "OK"
msgstr "УРЕДУ"

#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: отварање није успело: %s\n"

#, c-format
msgid "Unable to open current directory: %m\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: chroot directory not set\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to change root directory: %m\n"
msgstr "Не могу да променим коренски директоријум: %m\n"

#, c-format
msgid "Unable to restore root directory: %m\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Generating %d missing index(es), please wait...\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "cannot open %s index using %s - %s (%d)\n"
msgstr ""

msgid "no dbpath has been set\n"
msgstr "није постављен dbpath\n"

msgid "miFreeHeader: skipping"
msgstr "miFreeHeader: прескачем"

#, c-format
msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
msgstr "грешка(%d) при записивању слога #%d у %s\n"

#, c-format
msgid "%s: regexec failed: %s\n"
msgstr "%s: regexec није успео: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
msgstr "%s: regcomp није успео: %s\n"

msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
msgstr "rpmdbNextIterator: прескачем"

#, c-format
msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
msgstr "rpmdb: оштећено заглавље #%u враћено -- прескачем.\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
msgstr "%s: не могу да прочитам заглавље на 0x%x\n"

msgid "could not move new database in place\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "could also not restore old database from %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "replace files in %s with files from %s to recover\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Could not get public keys from %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "could not delete old database at %s\n"
msgstr ""

msgid "no dbpath has been set"
msgstr "није постављен dbpath"

#, c-format
msgid "failed to create directory %s: %s\n"
msgstr "неуспело креирање директоријума %s: %s\n"

#, c-format
msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
msgstr "заглавље #%u у бази податак је лоше -- прескачем.\n"

#, c-format
msgid "cannot add record originally at %u\n"
msgstr "не могу да додам слог првобитно на %u\n"

msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
msgstr ""
"неуспело поновно прављење базе података: основна база података је остала на "
"месту\n"

msgid "failed to replace old database with new database!\n"
msgstr "неуспела замена старе базе података са новом базом података!\n"

msgid "NO "
msgstr "НЕ "

msgid "YES"
msgstr "ДА"

msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
msgstr "Неопходне:, Обезбеђене:, и Застареле: верзије подршке зависности."

msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
msgstr ""
"име(на) датотеке сачувано као (називДиректоријума,основноИме,"
"индексДиректоријума) пар, не као путања."

msgid "package payload can be compressed using bzip2."
msgstr "товар пакета може бити компримован користећи bzip2."

msgid "package payload can be compressed using xz."
msgstr ""

msgid "package payload can be compressed using lzma."
msgstr "товар пакета може бити компримован користећи lzma."

msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
msgstr "датотека(е) товара пакета има префикс „./“."

msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
msgstr "назив пакета-верзија-издање није имплицитно наведено."

msgid "header tags are always sorted after being loaded."
msgstr "ознаке заглавља се увек сортирају након учитавања."

msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
msgstr "преводилац скриптице може користити аргументе заглавља."

msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
msgstr "датотека чврсте везе може бити инсталирана иако није потпуна."

msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
msgstr "скриптица пакета може приступити rpm бази података током инсталације."

msgid "internal support for lua scripts."
msgstr "унутрашња подршка за скрипте lua."

msgid "file digest algorithm is per package configurable"
msgstr ""

msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
msgstr "подршка за POSIX.1e могућности датотека"

msgid "package scriptlets can be expanded at install time."
msgstr ""

msgid "dependency comparison supports versions with tilde."
msgstr ""

msgid "dependency comparison supports versions with caret."
msgstr ""

msgid "support files larger than 4GB"
msgstr ""

msgid "support for rich dependencies."
msgstr ""

msgid "support for dynamic buildrequires."
msgstr ""

msgid "package payload can be compressed using zstd."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown rich dependency op '%.*s'"
msgstr ""

msgid "Name required"
msgstr ""

msgid "Illegal ops in with/without"
msgstr ""

msgid "Illegal context for 'unless', please use 'or' instead"
msgstr ""

msgid "Illegal context for 'if', please use 'and' instead"
msgstr ""

msgid "Rich dependency does not start with '('"
msgstr ""

msgid "Missing argument to rich dependency op"
msgstr ""

msgid "Empty rich dependency"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unterminated rich dependency: %s"
msgstr ""

msgid "Cannot chain different ops"
msgstr ""

msgid "Can only chain and/or/with ops"
msgstr ""

msgid "Junk after rich dependency"
msgstr ""

#, c-format
msgid "user %s does not exist - using %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "group %s does not exist - using %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Wrong number of entries for tag %s: %u found but %u expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Malformed data for tag %s: %u bytes found but %lu expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: base64 decode failed, len %li\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: base64 decode success, len %li\n"
msgstr ""

msgid "Bad magic"
msgstr "Лош magic"

msgid "Bad/unreadable  header"
msgstr "Лоше/нечитљиво  заглавље"

msgid "Header size too big"
msgstr "Превелика величина заглавља"

msgid "File too large for archive"
msgstr ""

msgid "Unknown file type"
msgstr "Непозната врста датотеке"

msgid "Missing file(s)"
msgstr ""

msgid "Digest mismatch"
msgstr ""

msgid "Internal error"
msgstr "Интерна грешка"

msgid "Archive file not in header"
msgstr "Датотека архиве није у заглављу"

msgid "Invalid symlink"
msgstr ""

msgid "File from package already exists as a directory in system"
msgstr ""

msgid " failed - "
msgstr " неуспело - "

#, c-format
msgid "%s: (error 0x%x)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "open of %s failed: %s\n"
msgstr "отварање %s није успело: %s\n"

#, c-format
msgid "Max level of manifest recursion exceeded: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
msgstr "%s: није rpm пакет (или манифест пакета)\n"

#, c-format
msgid "Updating / installing...\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Cleaning up / removing...\n"
msgstr ""

msgid "Preparing..."
msgstr "Припремам..."

#, fuzzy
msgid "Verifying..."
msgstr "Припремам..."

msgid "Preparing packages..."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Verifying packages..."
msgstr "испитај/провери све пакете"

msgid "Failed dependencies:\n"
msgstr "Неуспеле зависности:\n"

#, c-format
msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
msgstr "%s: није rpm пакет (или манифест пакета): %s\n"

#, c-format
msgid "%s cannot be installed\n"
msgstr "%s се не може инсталирати\n"

#, c-format
msgid "Retrieving %s\n"
msgstr "Прибављам %s\n"

#, c-format
msgid "skipping %s - transfer failed\n"
msgstr "прескачем %s - неуспео пренос\n"

#, c-format
msgid "package %s is not relocatable\n"
msgstr "пакет %s се не може премештати\n"

#, c-format
msgid "error reading from file %s\n"
msgstr "грешка при читању из датотеке %s\n"

#, c-format
msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
msgstr "„%s“ одређује више пакета:\n"

#, c-format
msgid "cannot open %s: %s\n"
msgstr "не могу да отворим %s: %s\n"

#, c-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Инсталирам %s\n"

msgid "not an rpm package"
msgstr "није rpm пакет"

msgid "illegal signature type"
msgstr "неправилан тип потписа"

msgid "unsupported RPM package version"
msgstr "неподржана верзија RPM пакета"

#, c-format
msgid "read failed: %s (%d)\n"
msgstr "неуспело читање: %s (%d)\n"

msgid "not an rpm package\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "can't create %s lock on %s (%s)\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "waiting for %s lock on %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Failed to dlopen %s %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Failed to resolve symbol %s: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Plugin %%__%s_%s not configured\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Plugin %s not loaded\n"
msgstr ""

msgid "different"
msgstr "различито"

#, c-format
msgid "package %s is intended for a %s architecture"
msgstr "пакет %s је намењен за %s архитектуру"

#, c-format
msgid "package %s is intended for a %s operating system"
msgstr "пакет %s је намењен за %s оперативни систем"

#, c-format
msgid "package %s is already installed"
msgstr "пакет %s је већ инсталиран"

#, fuzzy, c-format
msgid "package %s is not installed"
msgstr "пакет %s није инсталиран\n"

#, c-format
msgid "path %s in package %s is not relocatable"
msgstr "путања %s у пакету %s се не може премештати"

#, c-format
msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
msgstr "датотека %s је у сукобу између покушаних инсталација %s и %s"

#, c-format
msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
msgstr "датотека %s из %s инсталације је у сукобу са датотеком из пакета %s"

#, c-format
msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
msgstr "пакет %s (који је новији од %s) је већ инсталиран"

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"installing package %s needs %<PRIu64>%cB more space on the %s filesystem"
msgstr "пакет %s који се инсталира захтева %<PRIu64>%cБ на %s систему датотека"

#, fuzzy, c-format
msgid "installing package %s needs %<PRIu64> more inodes on the %s filesystem"
msgstr ""
"пакет %s који се инсталира захтева %<PRIu64> и-чворова на %s систему датотека"

#, c-format
msgid "%s is needed by %s%s"
msgstr "%s је потребан за %s%s"

msgid "(installed) "
msgstr "(инсталирано) "

#, c-format
msgid "%s conflicts with %s%s"
msgstr "%s је у сукобу са %s%s"

#, c-format
msgid "%s is obsoleted by %s%s"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "package %s does not verify: %s"
msgstr "пакет %s није инсталиран\n"

#, c-format
msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
msgstr "непозната грешка %d се десила у току руковања пакетом %s"

#, c-format
msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
msgstr "недостаје друго „:“ код %s:%d\n"

#, c-format
msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
msgstr "недостаје име архитектуре на %s:%d\n"

#, c-format
msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
msgstr "Непотпун ред података на %s:%d\n"

#, c-format
msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
msgstr "Превише аргумената у реду података на %s:%d\n"

#, c-format
msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
msgstr "Лош број архитектуре/ос-а: %s (%s:%d)\n"

#, c-format
msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
msgstr "Непотпун подразумевани ред на %s:%d\n"

#, c-format
msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
msgstr "Премало аргумената у подразумеваном реду на %s:%d\n"

#, c-format
msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
msgstr "недостаје „:“ (пронађено 0x%02x) код %s:%d\n"

#, c-format
msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
msgstr "недостаје аргумент за %s на %s:%d\n"

#, c-format
msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
msgstr "не могу да отворим %s на %s:%d: %m\n"

#, c-format
msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
msgstr "недостаје архитектура за %s на %s:%d\n"

#, c-format
msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
msgstr "лоша опција „%s“ код %s:%d\n"

msgid "Failed to read auxiliary vector, /proc not mounted?\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown system: %s\n"
msgstr "Непознати систем: %s\n"

#, c-format
msgid "Please contact %s\n"
msgstr "Молим вас контактирајте %s\n"

#, c-format
msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
msgstr "Не могу да отворим %s за читање: %m.\n"

msgid "No exec() called after fork() in lua scriptlet\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to restore current directory: %m"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "failed to exec scriptlet interpreter %s: %s\n"
msgstr "неуспело креирање директоријума %s: %s\n"

#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
msgstr "Не могу да направим привремену датотеку за %s: %s\n"

#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
msgstr "Не могу да удвојим описника датотеке: %s: %s\n"

#, c-format
msgid "Fwrite failed: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
msgstr "%s скриптица није успела, waitpid(%d) rc %d: %s\n"

#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
msgstr "%s скриптица није успела, сигнал %d\n"

#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
msgstr "%s скриптица није успела, излазни статус %d\n"

msgid "Unknown format"
msgstr "Непознат облик"

msgid "install"
msgstr ""

msgid "erase"
msgstr ""

msgid "rpmdb"
msgstr ""

msgid "restored"
msgstr ""

#, c-format
msgid "cannot open Packages database in %s\n"
msgstr "не могу да отворим Packages базу података у %s\n"

#, c-format
msgid "extra '(' in package label: %s\n"
msgstr "сувишна „(“ у ознаци пакета: %s\n"

#, c-format
msgid "missing '(' in package label: %s\n"
msgstr "недостаје „(“ у ознаци пакета: %s\n"

#, c-format
msgid "missing ')' in package label: %s\n"
msgstr "недостаје „)“ у ознаци пакета: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: reading of public key failed.\n"
msgstr "%s: неуспело читање јавног кључа.\n"

#, c-format
msgid "unknown keyring type: %s, using rpmdb\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "failed to import key: %s: %s\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "invalid package verify level %s\n"
msgstr "неисправан број пакета: %s\n"

msgid "transaction"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s tag %u: invalid type %u"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: tag %u: invalid count %u"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s tag %u: invalid data %p (%u)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s tag %u: invalid size %u"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s tag %u: invalid OpenPGP signature"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: tag %u: invalid hex"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s%s%s %s"
msgstr ""

msgid "digest"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s%s"
msgstr ""

msgid "signature"
msgstr ""

msgid "header"
msgstr ""

msgid "package"
msgstr ""

msgid "Header "
msgstr "Заглавље "

msgid "Payload "
msgstr ""

msgid "Unable to reload signature header.\n"
msgstr "Не могу да поново учитам заглавље потписа.\n"

#, fuzzy
msgid "no signature"
msgstr "(није OpenPGP потпис)"

msgid "no digest"
msgstr ""

msgid "skipped"
msgstr ""

msgid "failed"
msgstr ""

msgid "no state"
msgstr ""

msgid "unknown state"
msgstr ""

#, c-format
msgid "missing   %c %s"
msgstr "недостаје   %c %s"

#, c-format
msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
msgstr "Незадовољене зависности за %s:\n"

#, c-format
msgid "Unable to reset nice value: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to reset I/O priority: %s"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "syntax error while parsing =="
msgstr "синтаксна грешка при рашчлањивању ==\n"

#, fuzzy
msgid "syntax error while parsing &&"
msgstr "синтаксна грешка при рашчлањивању &&\n"

#, fuzzy
msgid "syntax error while parsing ||"
msgstr "синтаксна грешка при рашчлањивању ||\n"

msgid "macro expansion returned a bare word, please use \"...\""
msgstr ""

msgid "macro expansion did not return an integer"
msgstr ""

#, c-format
msgid "expanded string: %s\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "unterminated string in expression"
msgstr "{ очекивано после ? у изразу"

#, fuzzy
msgid "invalid version"
msgstr "(неисправна врста)"

msgid "bare words are no longer supported, please use \"...\""
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "parse error in expression"
msgstr "грешка рашчлањивања у изразу\n"

msgid "unsupported function argument type"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "syntax error in expression"
msgstr "синтаксна грешка у изразу\n"

msgid "unsupported funcion"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "unmatched ("
msgstr "неупарена (\n"

#, fuzzy
msgid "- only on numbers"
msgstr "- само код бројева\n"

#, fuzzy
msgid "unexpected end of expression"
msgstr "| очекиван на крају израза"

#, fuzzy
msgid "types must match"
msgstr "врсте се морају поклапати\n"

msgid "division by zero"
msgstr ""

msgid "* and / not supported for versions"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "* and / not supported for strings"
msgstr "* / није подржано за стрингове\n"

msgid "+ and - not supported for versions"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "- not supported for strings"
msgstr "- није подржано за стрингове\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%3d>%*s(empty)\n"
msgstr "%3d>%*s(празно)"

msgid ""
"Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by "
"recursive macro declaration.\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open shell expansion pipe for command: %s: %m \n"
msgstr "Неуспело отварање tar цеви: %m\n"

#, c-format
msgid "Macro %%%s has illegal name (%s)\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Macro %%%s is a built-in (%s)\n"
msgstr "Макро %%%s има незавршене опције\n"

#, c-format
msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
msgstr "Макро %%%s има незавршене опције\n"

#, c-format
msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
msgstr "Макро %%%s има незавршено тело\n"

#, c-format
msgid "Macro %%%s has empty body\n"
msgstr "Макро %%%s има празно тело\n"

#, c-format
msgid "Macro %%%s needs whitespace before body\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
msgstr "Макро %%%s није могао да се прошири\n"

#, c-format
msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
msgstr "Непозната опција %c у %s(%s)\n"

#, c-format
msgid "Macro %%%s defined but not used within scope\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "no such macro: '%s'\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "argument expected"
msgstr "неочекиван ]"

#, fuzzy
msgid "unexpected argument"
msgstr "неочекиван ]"

#, c-format
msgid "Unterminated %c: %s\n"
msgstr "Неограничено %c: %s\n"

#, c-format
msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
msgstr "%% је праћена са макроом кога није могуће рашчланити\n"

#, c-format
msgid "======================== active %d empty %d\n"
msgstr "======================== активно %d празно %d\n"

#, c-format
msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
msgstr "грешка при прављењу привремене датотеке %s: %m\n"

#, c-format
msgid "File %s: %s\n"
msgstr "Датотека %s: %s\n"

#, c-format
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
msgstr "Датотека %s је мања од %u бајтова\n"

msgid "[none]"
msgstr ""

msgid "(no error)"
msgstr "(без грешке)"

msgid "fatal error: "
msgstr "кобна грешка: "

msgid "error: "
msgstr "грешка: "

msgid "warning: "
msgstr "упозорење: "

msgid "Error writing to log"
msgstr ""

#, c-format
msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
msgstr "неправилна синтакса у lua скриптици: %s\n"

#, c-format
msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
msgstr "неправилна синтакса у lua скрипти: %s\n"

#, c-format
msgid "lua script failed: %s\n"
msgstr "lua скрипта није успела: %s\n"

#, c-format
msgid "result print failed: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
msgstr "неправилна синтакса у lua датотеци: %s\n"

#, c-format
msgid "lua hook failed: %s\n"
msgstr "lua удица није успела: %s\n"

#, c-format
msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
msgstr "алокација меморије (%u бајта) је вратила НАЛ.\n"

#, c-format
msgid "Unsupported version of signature: V%d\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported version of key: V%d\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
msgstr ""

msgid "(none)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "exiting on signal %d from pid %d\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
msgstr "%s: Fwrite није успело: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Fread failed: %s\n"
msgstr "%s: Fread није успело: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
msgstr "%s: Fflush није успело: %s\n"

msgid "Unsupported PGP signature\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported PGP hash algorithm %u\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %u\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create pipe for signing: %m\n"
msgstr "Не могу да направим цев за %s: %m\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set GPG_TTY to stdin: %m\n"
msgstr "Не могу да отворим %%files датотеку %s: %m\n"

#, c-format
msgid "Could not exec %s: %s\n"
msgstr "Не могу да извршим %s: %s\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open pipe for writing: %m\n"
msgstr "Не могу да направим цев за %s: %m\n"

msgid "Could not write to pipe\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Could not read from file %s: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "gpg exec failed (%d)\n"
msgstr "неуспело gpg извршавање (%d)\n"

msgid "gpg failed to write signature\n"
msgstr "gpg није успео да запише потпис\n"

msgid "unable to read the signature\n"
msgstr "не могу да прочитам потпис\n"

msgid "file signing support not built in\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Searching for algorithm %s got %i\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported fsverity algorithm %s\n"
msgstr ""

msgid "fsverity signatures requires a key and a cert\n"
msgstr ""

msgid "fsverity signing support not built in\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
msgstr "%s: rpmReadSignature није успело: %s"

#, c-format
msgid "%s: headerRead failed: %s\n"
msgstr ""

msgid "Cannot sign RPM v3 packages\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s already contains identical signature, skipping\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
msgstr "%s: rpmWriteSignature није успело: %s\n"

msgid "rpmMkTemp failed\n"
msgstr "rpmMkTemp није успело\n"

#, c-format
msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
msgstr "%s: writeLead није успело: %s\n"

#, c-format
msgid "replacing %s failed: %s\n"
msgstr ""

msgid "sign_hash failed\n"
msgstr ""

msgid "File digest algorithm id is invalid"
msgstr ""

msgid "signFile failed\n"
msgstr ""

msgid "headerPutString failed\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
msgstr "%s: неуспело читање манифеста: %s\n"

msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "немој проверавати потпис заглавља+товара"

msgid "getopt string for scripts options"
msgstr ""

msgid "execute statement"
msgstr ""

msgid "interactive session"
msgstr ""

msgid "extract an archive"
msgstr ""

msgid "only print what would be done"
msgstr ""

#~ msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
#~ msgstr "направи кроз %build (%prep, онда компилирај) из <specfile>"

#~ msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
#~ msgstr ""
#~ "направи кроз %install (%prep, %build, затим инсталирај) из <specfile>"

#~ msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
#~ msgstr "направи кроз %build (%prep, онда компилирај) из <tarball>"

#~ msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
#~ msgstr "направи кроз %install (%prep, %build, онда инсталирај) из <tarball>"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "RPM build errors:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Грешке RPM прављења:\n"

#~ msgid "Bad source: %s: %s\n"
#~ msgstr "Лош извор: %s: %s\n"

#~ msgid "%s: %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: %s: %s\n"

#~ msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
#~ msgstr "није препозната опција базе података: „%s“ занемарено.\n"

#~ msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
#~ msgstr "%s има неправилну бројчану вредност, прескочено\n"

#~ msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
#~ msgstr "%s има превелику или премалу long вредност, прескочено\n"

#~ msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
#~ msgstr "%s има превелику или премалу целобројну вредност, прескочено\n"

#~ msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
#~ msgstr "не могу да добијем %s катанац на %s/%s\n"

#~ msgid "shared"
#~ msgstr "дељено"

#~ msgid "exclusive"
#~ msgstr "ексклузивно"

#~ msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
#~ msgstr "грешка(%d) при складиштењу слога „%s“ у %s\n"

#~ msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
#~ msgstr "грешка(%d) при уклањању слога „%s“ из %s\n"

#~ msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
#~ msgstr "грешка(%d) при заузимању новог примерка пакета\n"

#~ msgid "%c"
#~ msgstr "%c"

#~ msgid "%a %b %d %Y"
#~ msgstr "%a %b %d %Y"

#~ msgid "%s saved as %s\n"
#~ msgstr "%s сачувано као %s\n"

#~ msgid "%s created as %s\n"
#~ msgstr "%s направљено као %s\n"

#~ msgid "query/verify package(s) owning file"
#~ msgstr "испитај/провери пакет(е) које поседују датотеку"

#~ msgid "<lua> scriptlet support not built in\n"
#~ msgstr "није уграђена подршка <lua> скриптица\n"

#~ msgid "%3d<%*s(empty)\n"
#~ msgstr "%3d<%*s(празно)\n"

#~ msgid "! only on numbers\n"
#~ msgstr "! само код бројева\n"

#~ msgid "&& and || not suported for strings\n"
#~ msgstr "&& и || нису подржани за стрингове\n"

#~ msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
#~ msgstr "Извршавање %s није успело (%s): %s\n"

#~ msgid "line: %s\n"
#~ msgstr "ред: %s\n"

#~ msgid "%s: line: %s\n"
#~ msgstr "%s: ред: %s\n"

#~ msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n"
#~ msgstr "Нема ознаке „Source:“ у датотеци спецификације\n"

#~ msgid "line %d: %s\n"
#~ msgstr "ред %d: %s\n"

#~ msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
#~ msgstr "%s:%d: Добио %%endif без %%if\n"

#~ msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n"
#~ msgstr "%%patch без одговарајуће „Patch:“ ознаке\n"

#~ msgid "list all configuration files"
#~ msgstr "испиши све датотеке подешавања"

#~ msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
#~ msgstr "Макро %%%s има неправилно име (%%undefine)\n"
