# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# pbludov <pbludov@gmail.com>, 2017
# pbludov <pbludov@gmail.com>, 2017
# V I <xasertop@gmail.com>, 2022.
# Olga Smirnova <mistresssilvara@hotmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-07 13:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-08 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Коренберг Марк <socketpair@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.fedoraproject.org/projects/rpm/"
"rpm-l10n/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || ("
"n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"

#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"

#, c-format
msgid "RPM version %s\n"
msgstr "Версия RPM %s\n"

#, c-format
msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
msgstr "Авторские права © 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"

#, c-format
msgid ""
"This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
msgstr "Эту программу можно свободно распространять на условиях GNU GPL\n"

#, c-format
msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
msgstr "не удалось создать канал для --pipe: %m\n"

#, c-format
msgid "exec failed\n"
msgstr "запуск не удался\n"

msgid "create uncompressed tar file"
msgstr "создать несжатый файл tar"

#, c-format
msgid "argument is not an RPM package\n"
msgstr "заданный аргумент не является пакетом RPM\n"

#, c-format
msgid "error reading header from package\n"
msgstr "ошибка чтения заголовка из пакета\n"

#, c-format
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "невозможно повторно открыть payload: %s\n"

#, c-format
msgid "files over 4GB not supported by cpio, use rpm2archive instead\n"
msgstr ""
"файлы размером более 4 ГБ не поддерживаются cpio, вместо этого используйте "
"rpm2archive\n"

#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
msgstr "buildroot уже указан, %s игнорируется\n"

#, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
msgstr ""
"выполнить по стадию %prep (развернуть исходники и наложить заплаты) из <файл "
"спецификации>"

msgid "<specfile>"
msgstr "<файл спецификации>"

#, c-format
msgid "build through %conf (%prep, then %conf) from <specfile>"
msgstr "собрать до %conf (%prep, затем %conf) из <файла спецификации>"

msgid "build through %build (%prep, %conf, then compile) from <specfile>"
msgstr "собрать до %build (%prep, %conf и компиляция) из <файла спецификации>"

msgid "check build dependencies <specfile>"
msgstr "проверить зависимости сборки <файла спецификации>"

msgid ""
"build through %install (%prep, %conf, %build, then install) from <specfile>"
msgstr ""
"сборка до %install (%prep, %conf, %build, установка) из <файла спецификации>"

#, c-format
msgid "verify %files section from <specfile>"
msgstr "проверить раздел %files из <файл спецификации>"

msgid "build source and binary packages from <specfile>"
msgstr "собрать исходный и двоичный пакеты по <файл спецификации>"

msgid "build binary package only from <specfile>"
msgstr "собрать двоичный пакет по <файл спецификации>"

msgid "build source package only from <specfile>"
msgstr "собрать исходный пакет по <файлу спецификации>"

msgid ""
"build source package only from <specfile> - calculate dynamic build requires"
msgstr ""
"сборка только исходного пакета по <файлу спецификации> - вычислить "
"динамические зависимости сборки"

#, c-format
msgid ""
"build through %prep (unpack sources and apply patches) from <source package>"
msgstr ""
"сборка до %prep (распаковать исходники и наложить патчи) из <файла "
"спецификации>"

msgid "<source package>"
msgstr "<исходный пакет>"

msgid "build through %build (%prep, %conf, then compile) from <source package>"
msgstr "сборка до %build (%prep, %conf и компиляция) из <исходного пакета>"

msgid "check build dependencies <source package>"
msgstr "проверить зависимости сборки <исходного пакета>"

msgid ""
"build through %install (%prep, %conf, %build, then install) from <source "
"package>"
msgstr ""
"собрать через %install (%prep, %conf, %build, затем установить) из "
"<исходного пакета>"

#, c-format
msgid "verify %files section from <source package>"
msgstr "проверить секцию %files <исходного пакета>"

msgid "build source and binary packages from <source package>"
msgstr "собрать исходный и двоичный пакеты по <файл спецификации>"

msgid "build binary package only from <source package>"
msgstr "собрать двоичный пакет только из <исходный пакет>"

msgid "build source package only from <source package>"
msgstr "собрать исходный пакет только из <исходный пакет>"

msgid ""
"build source package only from <source package> - calculate dynamic build "
"requires"
msgstr ""

#, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
msgstr ""
"выполнить по стадию %prep (развернуть исходники и наложить заплаты) из "
"<архив tar>"

msgid "<tarball>"
msgstr "<архив tar>"

msgid "build through %build (%prep, %conf, then compile) from <tarball>"
msgstr ""

msgid "check build dependencies <tarball>"
msgstr ""

msgid ""
"build through %install (%prep, %conf, %build, then install) from <tarball>"
msgstr ""

#, c-format
msgid "verify %files section from <tarball>"
msgstr "проверить секцию %files из <архив tar>"

msgid "build source and binary packages from <tarball>"
msgstr "собрать исходный и двоичный пакеты из <архив tar>"

msgid "build binary package only from <tarball>"
msgstr "собрать двоичный пакет из <архив tar>"

msgid "build source package only from <tarball>"
msgstr "собрать исходный пакет из <архив tar>"

msgid ""
"build source package only from <tarball> - calculate dynamic build requires"
msgstr ""
"собрать исходный пакет только из <архив tar> - вычислить, что требуется для "
"динамической сборки"

msgid "build binary package from <source package>"
msgstr "собрать двоичный пакет из <исходный пакет>"

msgid ""
"build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
msgstr ""
"выполнить по стадию %install (%prep, %build, затем установка) <исходного "
"пакета>"

msgid "override build root"
msgstr "переопределить build root"

msgid "run build in current directory"
msgstr "запустить сборку в текущем каталоге"

msgid "remove build tree when done"
msgstr "после завершения удалить дерево исходников"

msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
msgstr "игнорировать ExcludeArch: в файле конфигурации"

msgid "debug file state machine"
msgstr "отладка машины состояния файлов"

msgid "do not execute any stages of the build"
msgstr "не выполнять никаких этапов сборки"

msgid "do not verify build dependencies"
msgstr "не проверять зависимости пакета перед сборкой"

msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm v3 packaging"
msgstr "генерация заголовков пакетов, совместимых с устаревшим форматом rpm v3"

#, c-format
msgid "do not execute %clean stage of the build"
msgstr "не выполнять этап сборки %clean"

#, c-format
msgid "do not execute %prep stage of the build"
msgstr "не выполнять этап сборки %prep"

#, c-format
msgid "do not execute %check stage of the build"
msgstr "не выполнять этап сборки %check"

msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
msgstr "игнорировать строки i18N из файла спецификации"

msgid "remove sources when done"
msgstr "после завершения удалить исходники"

msgid "remove specfile when done"
msgstr "после завершения удалить файл спецификации"

msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
msgstr "перейти непосредственно к указанному этапу (только для c,i)"

msgid "override target platform"
msgstr "переопределить целевую платформу"

msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
msgstr ""
"Параметры сборки с [ <файл спецификации> | <тар архив> | <исходный пакет> ]:"

msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr "Общие параметры для всех режимов и компонентов rpm:"

#, c-format
msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
msgstr "Ошибка открытия файла спецификации %s: %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
msgstr "Ошибка открытия канала tar: %m\n"

#, c-format
msgid "Found more than one spec file in %s\n"
msgstr "В %s найдено несколько файлов спецификации\n"

#, c-format
msgid "Failed to read spec file from %s\n"
msgstr "Ошибка чтения файла спецификации из %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
msgstr "Невозможно переименовать %s в %s: %m\n"

#, c-format
msgid "failed to stat %s: %m\n"
msgstr "невозможно получить информацию о %s: %m\n"

#, c-format
msgid "File %s is not a regular file.\n"
msgstr "Не обычный файл: %s.\n"

#, c-format
msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
msgstr "Файл %s не похож на файл спецификации.\n"

#, c-format
msgid "Building target platforms: %s\n"
msgstr "Платформы для сборки: %s\n"

#, c-format
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "Сборка для платформы %s\n"

msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "аргументы для --root (-r) должны начинаться с /"

msgid "initialize database"
msgstr "инициализировать базу данных"

msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr ""
"переиндексировать базу инвертированных списков из установленных заголовков "
"пакетов"

msgid "verify database files"
msgstr "проверить файлы базы данных"

#, fuzzy
msgid "salvage database"
msgstr "инициализировать базу данных"

msgid "export database to stdout header list"
msgstr ""

msgid "import database from stdin header list"
msgstr ""

msgid "Database options:"
msgstr "Параметры базы данных:"

msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "может быть указан только один из основных режимов"

msgid "verify package signature(s)"
msgstr "проверить подпись(и) пакета"

msgid "import an armored public key"
msgstr "импортировать защищённый открытый ключ"

msgid "don't import, but tell if it would work or not"
msgstr "не импортировать, но сообщить будет оно работать или нет"

msgid "list keys from RPM keyring"
msgstr "перечислить ключи из связки ключей RPM"

msgid "Keyring options:"
msgstr ""

msgid "no arguments given"
msgstr "не заданы аргументы"

msgid "Query/Verify package selection options:"
msgstr ""

msgid "Query/Verify file selection options:"
msgstr ""

msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr "Параметры запроса (с -q или --query):"

msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr "Параметры проверки (с -V или --verify):"

msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr "Параметры Установки/Обновления/Удаления:"

msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "за один раз может быть исполнен только один тип проверки или запроса"

msgid "unexpected query flags"
msgstr "неожиданные флаги запроса"

msgid "unexpected query format"
msgstr "неожиданный формат запроса"

msgid "unexpected query source"
msgstr "неожиданный источник запроса"

msgid "only installation and upgrading may be forced"
msgstr "--force можно использовать только при установке или обновлении"

msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "файлы могут быть перемещены только при установке пакета"

msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr "--prefix нельзя использовать с --relocate или --excludepath"

msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"варианты --relocate и --excludepath можно использовать только при установке "
"новых пакетов"

msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "вариант --prefix можно использовать только при установке новых пакетов"

msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "аргументы для --prefix должны начинаться с /"

msgid ""
"--hash (-h) may only be specified during package installation and erasure"
msgstr "--hash (-h) может быть указан только при установке или удалении пакета"

msgid "--percent may only be specified during package installation and erasure"
msgstr "--percent может быть указан только при установке или удалении пакета"

msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr "--replacepkgs может быть указан только при установке пакета"

msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--excludedocs может быть указан только при установке пакета"

msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--includedocs может быть указан только при установке пакета"

msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr ""
"может быть использован только один из параметров --excludedocs или --"
"includedocs"

msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr "--ignorearch может быть указан только при установке пакета"

msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoreos может быть указан только при установке пакета"

msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoresize может быть указан только при установке пакета"

msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr "--allmatches может быть указан только при удалении пакета"

msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr "--allfiles может быть указан только при установке пакета"

msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr "--justdb может быть указан только при установке или удалении пакета"

msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr ""
"параметры запрета сценариев могут быть указаны только при установке или "
"удалении пакета"

msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr ""
"параметры запрета триггеров могут быть указаны только при установке или "
"удалении пакета"

msgid ""
"--nodeps may only be specified during package installation, erasure, and "
"verification"
msgstr ""
"--nodeps может быть указан только при установке, удалении или проверке пакета"

msgid "--test may only be specified during package installation and erasure"
msgstr "--test может быть указан только при установке или удалении пакета"

msgid "no packages given for erase"
msgstr "не заданы пакеты для удаления"

msgid "no packages given for install"
msgstr "не заданы пакеты для установки"

msgid "no arguments given for query"
msgstr "не заданы аргументы запроса"

msgid "no arguments given for verify"
msgstr "не заданы аргументы для проверки"

msgid "sign package(s)"
msgstr "подписать пакет(ы)"

msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
msgstr "подписать пакет (то же самое что --addsign)"

msgid "delete package signatures"
msgstr "удалить подписи пакета"

msgid "delete IMA and fsverity file signatures"
msgstr ""

msgid "create rpm v3 header+payload signatures"
msgstr "создать заголовок и подписи содержимого в формате rpm v3"

msgid "sign package(s) files"
msgstr "подписать файлы пакетов"

msgid "generate fsverity signatures for package(s) files"
msgstr ""

msgid "algorithm to use for verity signatures, default sha256"
msgstr "алгоритм для проверки подписей, по умолчанию sha256"

msgid "<algorithm>"
msgstr "<алгоритм>"

msgid "use file signing cert <cert>"
msgstr ""

msgid "<cert>"
msgstr "<серт>"

msgid "use file signing key <key>"
msgstr "использовать <ключ> для подписи файлов"

msgid "<key>"
msgstr "<ключ>"

msgid "prompt for file signing key password"
msgstr ""

msgid "Signature options:"
msgstr "Параметры подписи:"

#, c-format
msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
msgstr "Вы должны установить \"%%_gpg_name\" в вашем макрофайле\n"

#, c-format
msgid ""
"You must set \"%%_file_signing_key\" in your macro file or on the command "
"line with --fskpath\n"
msgstr ""

msgid "--fskpath may only be specified when signing files"
msgstr ""

msgid "parse spec file(s) to stdout"
msgstr ""

msgid "query spec file(s)"
msgstr ""

msgid "interactive macro shell"
msgstr ""

msgid "operate on binary rpms generated by spec (default)"
msgstr ""

msgid "operate on binary package header(s) that would be built from spec"
msgstr ""

msgid "operate on source package header generated by spec"
msgstr ""

msgid "use the following query format"
msgstr "используйте следующий формат запроса"

msgid "Spec options:"
msgstr ""

#, c-format
msgid "RPM version %s macro shell\n"
msgstr ""

msgid "no arguments given for parse"
msgstr ""

msgid "unable to parse SOURCE_DATE_EPOCH\n"
msgstr "невозможно проанализировать SOURCE_DATE_EPOCH\n"

#, c-format
msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
msgstr "Невозможно канонизировать имя компьютера: %s\n"

#, c-format
msgid "Unable to open temp file: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to open stream: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Executing(%s): %s\n"
msgstr "Выполняется(%s): %s\n"

#, c-format
msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
msgstr "Неверный код возврата из %s (%s)\n"

msgid "Failed build dependencies:\n"
msgstr "Неудовлетворенные зависимости сборки:\n"

#, c-format
msgid "setting %s=%s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "source_date_epoch_from_changelog set but %%changelog is missing\n"
msgstr ""

msgid ""
"\n"
"RPM build warnings:\n"
msgstr ""

msgid ""
"\n"
"RPM build errors:\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Missing '(' in %s %s\n"
msgstr "Отсутствует '(' в %s %s\n"

#, c-format
msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
msgstr "отсутствует ')' в %s(%s\n"

#, c-format
msgid "Invalid %s token: %s\n"
msgstr "Неверный токен %s: %s\n"

#, c-format
msgid "Missing %s in %s(%s)\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
msgstr "Не пробел следует после %s(): %s\n"

#, c-format
msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
msgstr "Неверный синтаксис: %s(%s)\n"

#, c-format
msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
msgstr "Неверные права: %s(%s)\n"

#, c-format
msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
msgstr "Неверные права на каталог %s(%s)\n"

#, c-format
msgid "Unusual locale length: \"%s\" in %%lang(%s)\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Duplicate locale %s in %%lang(%s)\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Invalid capability: %s\n"
msgstr ""

msgid "File capability support not built in\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
msgstr "Файл должен начинаться с \"/\": %s\n"

#, c-format
msgid "unable to parse %s=%s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
msgstr "Не удается проверить файл %u, возврат к MD5\n"

#, c-format
msgid "File listed twice: %s\n"
msgstr "Файл указан дважды: %s\n"

#, c-format
msgid "reading symlink %s failed: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "absolute symlink: %s -> %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
msgstr "Символическая ссылка указывает на BuildRoot: %s -> %s\n"

#, c-format
msgid "Illegal character (0x%x) in filename: %s\n"
msgstr "Недопустимый символ (0x%x) в имени файла: %s\n"

#, c-format
msgid "Path is outside buildroot: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Directory not found: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Файл не найден: %s\n"

#, c-format
msgid "Not a directory: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Can't read content of file: %s\n"
msgstr "Не удалось прочитать содержимое файла: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: public key read failed.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: not an armored public key.\n"
msgstr "%s: это не открытый ключ.\n"

#, c-format
msgid "%s: failed to encode\n"
msgstr ""

msgid "failed symlink"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Duplicate build-id, stat %s: %m\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Duplicate build-ids %s and %s\n"
msgstr ""

msgid "_build_id_links macro not set, assuming 'compat'\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "_build_id_links macro set to unknown value '%s'\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "error reading build-id in %s: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Missing build-id in %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "build-id found in %s too small\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "build-id found in %s too large\n"
msgstr ""

msgid "failed to create directory"
msgstr "не удалось создать каталог"

msgid "Mixing main ELF and debug files in package"
msgstr ""

#, c-format
msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
msgstr "Файл должен начинаться с \"/\": %s\n"

#, c-format
msgid "%%dev glob not permitted: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Directory not found by glob: %s. Trying without globbing.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "File not found by glob: %s. Trying without globbing.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Could not open %s file %s: %m\n"
msgstr "Невозможно открыть %s-файл %s: %m\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Empty %s file %s\n"
msgstr "невозможно открыть %s: %s\n"

#, c-format
msgid "illegal _docdir_fmt %s: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "File not found by glob: %s\n"
msgstr "Файл не найден: %s\n"

#, c-format
msgid "Special file in generated file list: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Can't mix special %s with other forms: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "More than one file on a line: %s\n"
msgstr ""

msgid "Generating build-id links failed\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad file: %s: %s\n"
msgstr "Неверный файл %s: %s\n"

#, c-format
msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
msgstr "Проверка на неупакованный(е) файл(ы): %s\n"

#, c-format
msgid ""
"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
"%s"
msgstr ""
"Обнаружен(ы) установленный(е) (но не упакованный(е)) файл(ы):\n"
"%s"

#, c-format
msgid "package %s already exists\n"
msgstr "пакет %s уже установлен\n"

#, c-format
msgid "%s was mapped to multiple filenames"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Processing files: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Binaries arch (%d) not matching the package arch (%d).\n"
msgstr ""

msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
msgstr "Двоичные данные с архитектурой в пакете noarch\n"

#, c-format
msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "create archive failed: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown payload compression: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Could not seek in file %s: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Failed to read %jd bytes in file %s: %s\n"
msgstr ""

msgid "Unable to create immutable header region\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Невозможно открыть %s: %s\n"

#, c-format
msgid "Unable to write package: %s\n"
msgstr "Невозможно записать пакет: %s\n"

#, c-format
msgid "Wrote: %s\n"
msgstr "Записан: %s\n"

#, c-format
msgid "Executing \"%s\":\n"
msgstr "Выполнение \"%s\":\n"

#, c-format
msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
msgstr "Выполнение \"%s\" не удалось.\n"

#, c-format
msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "cannot create %s: %s\n"
msgstr "невозможно создать %s: %s\n"

#, c-format
msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
msgstr "Невозможно создать имя файла для пакета %s: %s\n"

#, c-format
msgid "Finished binary package job, result %d, filename %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "line %d: second %s\n"
msgstr "строка %d: %s повторно\n"

#, c-format
msgid "bogus date in %%changelog: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%%changelog entries must start with *\n"
msgstr "записи %%changelog должны начинаться с *\n"

#, c-format
msgid "incomplete %%changelog entry\n"
msgstr "неполная запись %%changelog\n"

#, c-format
msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
msgstr "неверная дата в %%changelog: %s\n"

#, c-format
msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
msgstr "%%changelog не в нисходящем хронологическом порядке\n"

#, c-format
msgid "missing name in %%changelog\n"
msgstr "пропущено имя в %%changelog\n"

#, c-format
msgid "no description in %%changelog\n"
msgstr "нет описания в %%changelog\n"

#, c-format
msgid "line %d: second %%changelog\n"
msgstr "строка %d: %%changelog повторно\n"

#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
msgstr "строка %d: Ошибка анализа %%description: %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
msgstr "строка %d: Неверный параметр %s: %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: Too many names: %s\n"
msgstr "строка %d: Слишком много имен: %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
msgstr "строка %d: Ошибка разбора %%files: %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: multiple %%files for package '%s'\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Error parsing tag field: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "line %d: Bad number: %s\n"
msgstr "строка %d: Неверное число: %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Downloading %s to %s\n"
msgstr "Загрузка %s в %s\n"

#, c-format
msgid "Couldn't download %s\n"
msgstr "Невозможно загрузить %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
msgstr "строка %d: Неверное число %s: %s\n"

#, c-format
msgid "%s %d defined multiple times\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Architecture is excluded: %s\n"
msgstr "Архитектура исключена: %s\n"

#, c-format
msgid "Architecture is not included: %s\n"
msgstr "Архитектура не включена: %s\n"

#, c-format
msgid "OS is excluded: %s\n"
msgstr "ОС исключена: %s\n"

#, c-format
msgid "OS is not included: %s\n"
msgstr "ОС не включена: %s\n"

#, c-format
msgid "%s field must be present in package: %s\n"
msgstr "Поле %s обязано присутствовать в пакете: %s\n"

#, c-format
msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
msgstr "Повторяющиеся записи %s в пакете: %s\n"

#, c-format
msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
msgstr "Невозможно открыть пиктограмму %s: %s\n"

#, c-format
msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
msgstr "Невозможно прочитать пиктограмму %s: %s\n"

#, c-format
msgid "Unknown icon type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип пиктограммы: %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
msgstr "строка %d: Ярлык требует только один аргумент: %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: %s in: %s\n"
msgstr "строка %d: %s в: %s\n"

#, c-format
msgid "%s in: %s\n"
msgstr "%s в: %s\n"

#, c-format
msgid "Illegal char '%c' (0x%x)"
msgstr "Недопустимый символ '%c' (0x%x)"

msgid "Possible unexpanded macro"
msgstr ""

msgid "Illegal sequence \"..\""
msgstr "Недопустимая последовательность \"..\""

#, c-format
msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
msgstr "строка %d: Неверный тэг: %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
msgstr "строка %d: Пустой тэг: %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
msgstr "строка %d: Префикс не может заканчиваться на \"/\": %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
msgstr "строка %d: Docdir должен начинаться с '/': %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
msgstr "строка %d: Неверное число %s: определяет: %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
msgstr "строка %d: Неверный формат BuildArchitecture: %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: Duplicate BuildArch entry: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
msgstr "Внутренняя ошибка: Неизвестный ярлык %d\n"

#, c-format
msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad package specification: %s\n"
msgstr "Неверная спецификация пакета: %s\n"

msgid "Binary rpm package found. Expected spec file!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
msgstr "строка %d: Неизвестный тэг: %s\n"

#, c-format
msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
msgstr "%%{buildroot} не может быть пустой\n"

#, c-format
msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
msgstr "%%{buildroot} не может быть \"/\"\n"

#, c-format
msgid "No patch number %u\n"
msgstr "Нет заплаты номер %u\n"

#, c-format
msgid "No source number %u\n"
msgstr "Нет исходника номер %u\n"

#, c-format
msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
msgstr "Ошибка анализа %%setup: %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
msgstr "строка %d: Неверный аргумент для %%setup %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
msgstr "строка %d: Неверный параметр %%setup %s: %s\n"

#, c-format
msgid "Patch number not specified: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "line %d: second %%prep\n"
msgstr "строка %d: второй %%prep\n"

msgid "Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/'"
msgstr ""

msgid "Versioned file name not permitted"
msgstr ""

msgid "No rich dependencies allowed for this type"
msgstr ""

msgid "invalid dependency"
msgstr ""

msgid "Version required"
msgstr ""

msgid "Only package names are allowed in Obsoletes"
msgstr ""

msgid "It's not recommended to have unversioned Obsoletes"
msgstr ""

msgid "It's not recommended to use '>' in Obsoletes"
msgstr ""

msgid "Only absolute paths are allowed in file triggers"
msgstr "В триггерах файлов допустимы только абсолютные пути"

msgid "Trigger fired by the same package is already defined in spec file"
msgstr ""

#, c-format
msgid "line %d: %s: %s\n"
msgstr "строка %d: %s: %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
msgstr "строка %d: триггеры должны содержать --: %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: missing trigger condition: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
msgstr "строка %d: Ошибка анализа %s: %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
msgstr "строка %d: внутренние сценарии должны заканчиваться на '>': %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
msgstr "строка %d: Программы в сценариях должны начинаться с '/': %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: Priorities are allowed only for file triggers : %s\n"
msgstr "строка %d: Приоритеты разрешены только для триггеров файлов: %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: Second %s\n"
msgstr "строка %d: Второе %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "line %d: file trigger condition must begin with '/': %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "line %d: interpreter arguments not allowed in triggers: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "extra tokens at the end of %s directive in line %d:  %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Macro expanded in comment on line %d: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to open %s: %s\n"
msgstr "Невозможно открыть %s: %s\n"

#, c-format
msgid "%s:%d: Argument expected for %s\n"
msgstr "%s:%d: Для %s требуется аргумент\n"

#, c-format
msgid "line %d: Unclosed %%if\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "line %d: unclosed macro or bad line continuation\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: line %d: %s with no %%if\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: line %d: %s after %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s:%d: bad %s condition: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s:%d: malformed %%include statement\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "encoding %s not supported by system\n"
msgstr "кодировка %s не поддерживается системой\n"

#, c-format
msgid "Package %s: invalid %s encoding in %s: %s - %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "line %d: %%end doesn't take any arguments: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "line %d: %%end not expected here, no section to close: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "line %d doesn't belong to any section: %s\n"
msgstr ""

msgid "No compatible architectures found for build\n"
msgstr "Не найдены совместимые архитектуры для сборки.\n"

#, c-format
msgid "Package has no %%description: %s\n"
msgstr "Пакет не имеет %%description: %s\n"

#, c-format
msgid "Policy module '%s' duplicated with overlapping types\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Base modules '%s' and '%s' have overlapping types\n"
msgstr ""

msgid "Failed to get policies from header\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%%semodule requires a file path\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Failed to read  policy file: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Failed to encode policy file: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Failed to determine a policy name: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"'%s' type given with other types in %%semodule %s. Compacting types to "
"'%s'.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Error parsing %s: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Expecting %%semodule tag: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Missing module path in line: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Too many arguments in line: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Processing policies: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Ignoring invalid regex %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: mime and magic supplied, only mime will be used\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
msgstr "Сбой ветвления %s: %s\n"

#, c-format
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
msgstr "Невозможно выполнить %s: %s\n"

#, c-format
msgid "%s failed: %x\n"
msgstr "%s не удалось: %x\n"

#, c-format
msgid "failed to write all data to %s: %s\n"
msgstr "не удалось записать все данные в %s: %s\n"

msgid "Empty file classifier\n"
msgstr ""

msgid "No file attributes configured\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "magic_load failed: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Recognition of file mtype \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Finding  %s: %s\n"
msgstr "Идет поиск  %s: %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to find %s:\n"
msgstr "Невозможно найти %s:\n"

msgid "Deprecated external dependency generator is used!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "line %d: %s: package %s does not exist\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "line %d: %s: package %s already exists\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
msgstr "запрос файла спецификации %s не удался, невозможно разобрать файл\n"

#, c-format
msgid "invalid %%_db_backend: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Converting database from %s to %s backend\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Found %s %s database while attempting %s backend: using %s backend.\n"
msgstr ""

msgid "Detected outdated index databases\n"
msgstr ""

msgid "Rebuilding outdated index databases\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "rpmidx: Version mismatch. Expected version: %u. Found version: %u\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "rpmpkg: Version mismatch. Expected version: %u. Found version: %u\n"
msgstr ""

msgid "rpmpkg: detected non-zero blob, trying auto repair\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "rpmxdb: Version mismatch. Expected version: %u. Found version: %u\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open sqlite database %s: %s\n"
msgstr "Ошибка открытия файла спецификации %s: %s\n"

#, c-format
msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
msgstr "%s является Delta RPM и не может быть установлен напрямую\n"

#, c-format
msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
msgstr "пакет %s был уже добавлен, пропускаем %s\n"

#, c-format
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
msgstr "пакет %s уже был добавлен, заменяется %s\n"

msgid "(not a blob)"
msgstr "(не двоичный объект)"

msgid "(not a number)"
msgstr "(не число)"

msgid "(not a string)"
msgstr "(не строка)"

msgid "(invalid type)"
msgstr "(неправильный тип)"

msgid "(not base64)"
msgstr "(не base64)"

msgid "(invalid xml type)"
msgstr "(неверный тип xml)"

msgid "(not an OpenPGP signature)"
msgstr "(не подпись формата OpenPGP)"

#, c-format
msgid "Invalid date %u"
msgstr "Неверная дата %u"

msgid "normal"
msgstr "нормальный"

msgid "replaced"
msgstr "перемещен"

msgid "not installed"
msgstr "не установлен"

msgid "net shared"
msgstr ""

msgid "wrong color"
msgstr ""

msgid "missing"
msgstr ""

msgid "(unknown)"
msgstr "(неизвестный)"

#, c-format
msgid "failed to open dir %s of %s: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s%s saved as %s%s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s%s created as %s%s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s %s: remove failed: %s\n"
msgstr ""

msgid "directory"
msgstr ""

msgid "file"
msgstr ""

#, c-format
msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d len %d"
msgstr ""

msgid "hdr load: BAD"
msgstr ""

msgid "region: no tags"
msgstr ""

#, c-format
msgid "region tag: BAD, tag %d type %d offset %d count %d"
msgstr ""

#, c-format
msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d"
msgstr ""

#, c-format
msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d"
msgstr ""

#, c-format
msgid "region %d size: BAD, ril %d il %d rdl %d dl %d"
msgstr ""

#, c-format
msgid "region %d: tag number mismatch il %d ril %d dl %d rdl %d\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%<PRIu32>) out of range"
msgstr ""

#, c-format
msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%<PRIu32>) out of range"
msgstr ""

#, c-format
msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d"
msgstr ""

msgid "hdr magic: BAD"
msgstr ""

#, c-format
msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d"
msgstr ""

#, c-format
msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes"
msgstr ""

msgid "signature "
msgstr ""

msgid "hdr length: BAD"
msgstr ""

#, c-format
msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)"
msgstr ""

msgid "invalid field width"
msgstr ""

#, c-format
msgid "missing { after %%"
msgstr ""

#, c-format
msgid "missing } after %%{"
msgstr "после %%{ отсутствует \"}\""

msgid "empty tag format"
msgstr "пустой формат тэга"

msgid "empty tag name"
msgstr "пустое имя тэга"

#, c-format
msgid "unknown tag: \"%s\""
msgstr ""

msgid "] expected at end of array"
msgstr "в конце массива ожидалась \"]\""

msgid "unexpected ]"
msgstr "неожиданная \"]\""

msgid "unexpected }"
msgstr "неожиданная \"}\""

msgid "escaped char expected after \\"
msgstr ""

msgid "? expected in expression"
msgstr "в выражении ожидалось \"?\""

msgid "{ expected after ? in expression"
msgstr "в выражении после \"?\" ожидалось \"{\""

msgid "} expected in expression"
msgstr "в выражении ожидалось \"}\""

msgid ": expected following ? subexpression"
msgstr "в выражении после \"?\" ожидалось \":\""

msgid "{ expected after : in expression"
msgstr "в выражении после \":\" ожидалось \"{\""

msgid "| expected at end of expression"
msgstr "в конце выражения ожидался \"|\""

msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr "итератор массива использован с массивами различного размера"

#, c-format
msgid "RPM v3 packages are deprecated: %s\n"
msgstr ""

msgid "Error writing to stdout"
msgstr "Ошибка записи в stdout"

#, c-format
msgid "failed to load macro file %s\n"
msgstr "не удалось загрузить файл макросов %s\n"

#, c-format
msgid "arguments to --dbpath must begin with '/'\n"
msgstr "аргументы --dbpath должны начинаться с '/'\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: error: more than one --pipe specified (incompatible popt aliases?)\n"
msgstr ""

msgid "predefine MACRO with value EXPR"
msgstr "преопределить MACRO со значением EXPR"

msgid "'MACRO EXPR'"
msgstr "'MACRO EXPR'"

msgid "define MACRO with value EXPR"
msgstr "определить MACRO со значением EXPR"

msgid "undefine MACRO"
msgstr ""

msgid "MACRO"
msgstr ""

msgid "print macro expansion of EXPR"
msgstr "вывести значение макроса EXPR"

msgid "'EXPR'"
msgstr "'EXPR'"

msgid "Specify target platform"
msgstr "Указать целевую платформу"

msgid "CPU-VENDOR-OS"
msgstr "ЦП-ПОСТАВЩИК-ОС"

msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
msgstr "использовать <FILE:...> вместо файла(ов) по умолчанию"

msgid "<FILE:...>"
msgstr "<FILE:...>"

msgid "load a single macro file"
msgstr ""

msgid "<FILE>"
msgstr ""

msgid "don't enable any plugins"
msgstr ""

msgid "don't verify package digest(s)"
msgstr "не проверять дайджест пакета(ов)"

msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
msgstr "не проверять заголовки, извлекаемые из базы данных"

msgid "don't verify package signature(s)"
msgstr "не проверять подпись(и) в пакете(ах)"

msgid "send stdout to CMD"
msgstr "послать стандартный вывод в CMD"

msgid "CMD"
msgstr "CMD"

msgid "use ROOT as top level directory"
msgstr "использовать ROOT как корневой каталог"

msgid "ROOT"
msgstr "ROOT"

msgid "use database in DIRECTORY"
msgstr ""

msgid "DIRECTORY"
msgstr ""

msgid "display known query tags"
msgstr "отобразить известные ключи запроса"

msgid "display final rpmrc and macro configuration"
msgstr "показать текущее значение rpmrc и макросов"

msgid "provide less detailed output"
msgstr "выводить минимум сообщений"

msgid "provide more detailed output"
msgstr "выводить более детальные сообщения"

msgid "print the version of rpm being used"
msgstr "вывести номер версии этой прграммы"

msgid "debug payload file state machine"
msgstr "отладка машины состояния присоединенных файлов"

msgid "debug rpmio I/O"
msgstr "отладка процесса ввода/вывода rpmio"

msgid "disable user namespace support"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
msgstr "%s: таблица параметров неправильно настроена (%d)\n"

msgid "exclude paths must begin with a /"
msgstr "исключения должны начинаться с /"

msgid "relocations must begin with a /"
msgstr "перемещения должны начинаться с /"

msgid "relocations must contain a ="
msgstr "перемещения должны содержать ="

msgid "relocations must have a / following the ="
msgstr "перемещения должны иметь / после ="

msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
msgstr ""
"устанавливать все файлы, даже конфигурационные, которые могли бы быть "
"пропущены"

msgid ""
"remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
"<package> specified multiple packages)"
msgstr ""
"удалить все пакеты, совпадающие с <пакет> (обычно, если <пакет> "
"соответствует нескольким пакетам, генерируется ошибка)"

msgid "relocate files in non-relocatable package"
msgstr ""

msgid "print dependency loops as warning"
msgstr ""

msgid "erase (uninstall) package"
msgstr "удалить (деинсталлировать) пакет"

msgid "<package>+"
msgstr "<пакет>+"

#, fuzzy
msgid "do not install artifacts"
msgstr "не устанавливать документацию"

msgid "do not install configuration files"
msgstr "не устанавливать конфигурационные файлы"

msgid "do not install documentation"
msgstr "не устанавливать документацию"

msgid "skip files with leading component <path> "
msgstr "пропустить файлы с начальным компонентом пути <путь> "

msgid "<path>"
msgstr "<путь>"

msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
msgstr "сокращение для --replacepkgs --replacefiles"

msgid "upgrade package(s) if already installed"
msgstr "обновить пакет(ы) если уже установлен"

msgid "<packagefile>+"
msgstr "<файл пакета>+"

msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
msgstr "выводить \"#\" по мере установки пакета (хорошо с -v)"

msgid "don't verify package architecture"
msgstr "не проверять архитектуру пакета"

msgid "don't verify package operating system"
msgstr "не проверять операционную систему пакета"

msgid "don't check disk space before installing"
msgstr "не проверять дисковое пространство перед установкой"

msgid "short hand for --ignorepayload --ignoresignature"
msgstr ""

msgid "install documentation"
msgstr "установить документацию"

msgid "install package(s)"
msgstr "установить пакет(ы)"

msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
msgstr "обновить базу данных, но не модифицировать файловую систему"

msgid "do not update the database, but modify the filesystem"
msgstr ""

msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "не проверять зависимости пакета"

msgid "don't verify digest of files"
msgstr ""

msgid "don't verify digest of files (obsolete)"
msgstr ""

msgid "don't install file security contexts"
msgstr ""

msgid "don't install file capabilities"
msgstr ""

msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
msgstr "не менять порядок установки пакетов для удовлетворения зависимостей"

msgid "do not execute package scriptlet(s)"
msgstr "не исполнять никаких сценариев пакета(ов)"

#, c-format
msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
msgstr "не исполнять сценарии %%pre (если есть)"

#, c-format
msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
msgstr "не исполнять %%post сценариев (если есть)"

#, c-format
msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
msgstr "не исполнять %%preun сценариев (если есть)"

#, c-format
msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
msgstr "не исполнять %%postun сценариев (если есть)"

#, c-format
msgid "do not execute %%pretrans scriptlet (if any)"
msgstr "не исполнять %%pretrans сценариев (если есть)"

#, c-format
msgid "do not execute %%posttrans scriptlet (if any)"
msgstr "не исполнять %%posttrans сценариев (если есть)"

msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
msgstr "не исполнять триггер-сценариев, взведенных этим пакетом"

#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
msgstr "не исполнять %%triggerprein сценариев"

#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
msgstr "не исполнять %%triggerin сценариев"

#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
msgstr "не исполнять %%triggerun сценариев"

#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
msgstr "не исполнять %%triggerpostun сценариев"

msgid ""
"upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
"automatically)"
msgstr ""
"откат на более старую версию пакета (--force при обновлении делает это "
"автоматически)"

msgid "print percentages as package installs"
msgstr "выводить процент готовности по мере установки пакета"

msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
msgstr "переместить пакет в <каталог>, если пакет это позволяет"

msgid "<dir>"
msgstr "<каталог>"

msgid "relocate files from path <old> to <new>"
msgstr "переместить файлы из пути <old> в <new>"

msgid "<old>=<new>"
msgstr "<old>=<new>"

msgid "ignore file conflicts between packages"
msgstr ""

msgid "reinstall if the package is already present"
msgstr "переустановить, если пакет уже установлен"

msgid "don't install, but tell if it would work or not"
msgstr "не устанавливать, а только сообщить, удастся ли установка"

msgid "upgrade package(s)"
msgstr "обновить пакет(ы)"

msgid "reinstall package(s)"
msgstr "заново установить пакет(ы)"

msgid "restore package(s)"
msgstr ""

msgid "query/verify all packages"
msgstr "запросить/проверить все пакеты"

msgid "rpm checksig mode"
msgstr "режим проверки подписи"

msgid "query/verify package(s) owning installed file"
msgstr ""

msgid "query/verify package(s) owning path, installed or not"
msgstr ""

msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr "запросить/проверить пакеты в группе"

msgid "query/verify a package file"
msgstr "запросить/проверить файл пакета"

msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr "запросить/проверить пакет(ы) по идентификатору пакета"

msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr "запросить/проверить пакет(ы), по идентификатору заголовка"

msgid "rpm query mode"
msgstr "режим запроса rpm"

msgid "query/verify a header instance"
msgstr "запросить/проверить заголовок"

msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr "запросить/проверить пакет(ы) из транзакции установки"

msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr "запросить пакеты с триггер-сценариями на пакет"

msgid "rpm verify mode"
msgstr "режим проверки rpm"

msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr "найти/проверить пакеты, требующие сервис"

msgid "query/verify the package(s) which obsolete a dependency"
msgstr ""

msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr "найти/проверить пакеты, предоставляющие сервис"

msgid "query/verify the package(s) which recommends a dependency"
msgstr "найти/проверить пакеты, рекомендующие зависимость"

msgid "query/verify the package(s) which suggests a dependency"
msgstr ""

msgid "query/verify the package(s) which supplements a dependency"
msgstr ""

msgid "query/verify the package(s) which enhances a dependency"
msgstr ""

msgid "do not glob arguments"
msgstr ""

msgid "do not process non-package files as manifests"
msgstr ""

msgid "only include configuration files"
msgstr ""

msgid "only include documentation files"
msgstr ""

msgid "only include license files"
msgstr ""

msgid "only include artifact files"
msgstr ""

#, c-format
msgid "exclude %%ghost files"
msgstr "исключить файлы %%ghost"

#, c-format
msgid "exclude %%config files"
msgstr "исключить файлы %%config"

#, c-format
msgid "exclude %%artifact files"
msgstr "исключить файлы %%artifact"

msgid "dump basic file information"
msgstr "показать основную информацию о файле"

msgid "list files in package"
msgstr "показать список файлов пакета"

msgid "display the states of the listed files"
msgstr "показать состояние перечисленных файлов"

msgid "don't verify size of files"
msgstr "не проверять размер файлов"

msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr "не проверять путь символических ссылок"

msgid "don't verify owner of files"
msgstr "не проверять хозяина файлов"

msgid "don't verify group of files"
msgstr "не проверять группу файлов"

msgid "don't verify modification time of files"
msgstr "не проверять время модификации файлов"

msgid "don't verify mode of files"
msgstr "не проверять права доступа файлов пакета"

msgid "don't verify file security contexts"
msgstr "Не проверять контексты безопасности"

msgid "don't verify capabilities of files"
msgstr "Не проверять capabilities файлов"

msgid "don't verify files in package"
msgstr "не проверять файлы пакета"

msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "не проверять зависимости пакета"

msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr "не исполнять сценарий(и) проверки"

#, c-format
msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
msgstr ""

msgid "source package expected, binary found\n"
msgstr "обнаружен двоичный пакет вместо ожидаемого исходного\n"

msgid "source package contains no .spec file\n"
msgstr "исходный пакет не содержит файла спецификации\n"

#, c-format
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
msgstr "распаковка архива не удалась%s%s: %s\n"

msgid " on file "
msgstr " на файле "

#, c-format
msgid "incorrect format: %s\n"
msgstr "ошибка в формате: %s\n"

msgid "(contains no files)\n"
msgstr "(не содержит файлов)\n"

msgid "normal        "
msgstr "нормальный    "

msgid "replaced      "
msgstr "замененный    "

msgid "not installed "
msgstr "не установлен "

msgid "net shared    "
msgstr "сетевой       "

msgid "wrong color   "
msgstr "неверный цвет"

msgid "(no state)    "
msgstr "(сост. нет)   "

#, c-format
msgid "(unknown %3d) "
msgstr "(неизв. %3d) "

msgid "package has not file owner/group lists\n"
msgstr "пакет не содержит списков владельцев/групп-владельцев файлов\n"

msgid "package has neither file owner or id lists\n"
msgstr "пакет не содержит списков ни хозяев файлов, ни их ID\n"

#, c-format
msgid "group %s does not contain any packages\n"
msgstr "группа %s не содержит никаких пакетов\n"

#, c-format
msgid "no package triggers %s\n"
msgstr "ни один из пакетов не взводит триггер %s\n"

#, c-format
msgid "malformed %s: %s\n"
msgstr "ошибка формата %s: %s.\n"

#, c-format
msgid "no package matches %s: %s\n"
msgstr "ни один пакет не подходит к %s: %s\n"

#, c-format
msgid "no package conflicts %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "no package obsoletes %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "no package requires %s\n"
msgstr "ни один из пакетов не требует %s\n"

#, c-format
msgid "no package recommends %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "no package suggests %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "no package supplements %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "no package enhances %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "no package provides %s\n"
msgstr "ни один из пакетов не предоставляет %s\n"

#, c-format
msgid "file %s: %s\n"
msgstr "файл %s: %s\n"

#, c-format
msgid "file %s is not owned by any package\n"
msgstr "файл %s не принадлежит ни одному из пакетов\n"

#, c-format
msgid "invalid package number: %s\n"
msgstr "неверный номер пакета: %s\n"

#, c-format
msgid "record %u could not be read\n"
msgstr "запись %u не может быть прочитана\n"

#, c-format
msgid "package %s is not installed\n"
msgstr "пакет %s не установлен\n"

#, c-format
msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: key %d import failed.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: key %d not an armored public key.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: import read failed(%d).\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Fread failed: %s"
msgstr ""

msgid "DIGESTS"
msgstr ""

msgid "digests"
msgstr ""

msgid "SIGNATURES"
msgstr ""

msgid "signatures"
msgstr ""

msgid "NOT OK"
msgstr "НЕ ОК"

msgid "OK"
msgstr "ОК"

#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: ошибка открытия: %s\n"

#, c-format
msgid "Unable to open current directory: %m\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: chroot directory not set\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to change root directory: %m\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to restore root directory: %m\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Generating %d missing index(es), please wait...\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "cannot open %s index using %s - %s (%d)\n"
msgstr ""

msgid "no dbpath has been set\n"
msgstr "параметер dbpath не установлен\n"

msgid "miFreeHeader: skipping"
msgstr ""

#, c-format
msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
msgstr "ошибка (%d) сохранения записи #%d в %s\n"

#, c-format
msgid "%s: regexec failed: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
msgstr ""

msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
msgstr ""

#, c-format
msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
msgstr "rpmdb: получен поврежденный заголовок #%u -- пропускается.\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
msgstr "%s: невозможно прочесть заголовок в 0x%x\n"

msgid "could not move new database in place\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "could also not restore old database from %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "replace files in %s with files from %s to recover\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Could not get public keys from %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "could not delete old database at %s\n"
msgstr ""

msgid "no dbpath has been set"
msgstr "параметер dbpath не установлен"

#, c-format
msgid "failed to create directory %s: %s\n"
msgstr "не удалось создать каталог %s: %s\n"

#, c-format
msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
msgstr "заголовок номер %u в базе данных неверный -- пропускается.\n"

#, c-format
msgid "cannot add record originally at %u\n"
msgstr "невозможно добавить запись (первоначально в %u)\n"

msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
msgstr ""
"перестроение базы данных не удалось, старая база данных остается на месте\n"

msgid "failed to replace old database with new database!\n"
msgstr "невозможно заменить старую базу данных на новую!\n"

msgid "NO "
msgstr "НЕT"

msgid "YES"
msgstr "ДА"

msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
msgstr "PreReq:, Provides:, и Obsoletes: зависимости поддерживают версии."

msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
msgstr "имена файла(ов) хранятся в формате (dirName,baseName,dirIndex)."

msgid "package payload can be compressed using bzip2."
msgstr ""

msgid "package payload can be compressed using xz."
msgstr ""

msgid "package payload can be compressed using lzma."
msgstr ""

msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
msgstr "префикс \"./\" используется для фала(ов) содержимого пакета."

msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
msgstr "имя-версия-выпуск пакета не предоставляется автоматически."

msgid "header tags are always sorted after being loaded."
msgstr "ярлыки заголовков всегда сортируются после загрузки."

msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
msgstr "интерпретатор сценариев может использовать аргументы из заголовка."

msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
msgstr "поддерживается частичная установка набора жестких ссылок пакета."

msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
msgstr ""

msgid "internal support for lua scripts."
msgstr ""

msgid "file digest algorithm is per package configurable"
msgstr ""

msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
msgstr ""

msgid "package scriptlets can be expanded at install time."
msgstr ""

msgid "dependency comparison supports versions with tilde."
msgstr ""

msgid "dependency comparison supports versions with caret."
msgstr ""

msgid "support files larger than 4GB"
msgstr ""

msgid "support for rich dependencies."
msgstr ""

msgid "support for dynamic buildrequires."
msgstr ""

msgid "package payload can be compressed using zstd."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown rich dependency op '%.*s'"
msgstr ""

msgid "Name required"
msgstr ""

msgid "Illegal ops in with/without"
msgstr ""

msgid "Illegal context for 'unless', please use 'or' instead"
msgstr ""

msgid "Illegal context for 'if', please use 'and' instead"
msgstr ""

msgid "Rich dependency does not start with '('"
msgstr ""

msgid "Missing argument to rich dependency op"
msgstr ""

msgid "Empty rich dependency"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unterminated rich dependency: %s"
msgstr ""

msgid "Cannot chain different ops"
msgstr ""

msgid "Can only chain and/or/with ops"
msgstr ""

msgid "Junk after rich dependency"
msgstr ""

#, c-format
msgid "user %s does not exist - using %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "group %s does not exist - using %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Wrong number of entries for tag %s: %u found but %u expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Malformed data for tag %s: %u bytes found but %lu expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: base64 decode failed, len %li\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: base64 decode success, len %li\n"
msgstr ""

msgid "Bad magic"
msgstr "Неверный magic"

msgid "Bad/unreadable  header"
msgstr "Неверный/нечитаемый заголовок"

msgid "Header size too big"
msgstr "Заголовок слишком велик"

msgid "File too large for archive"
msgstr ""

msgid "Unknown file type"
msgstr "Неизвестный тип файла"

msgid "Missing file(s)"
msgstr "Отсутствует файл(ы)"

msgid "Digest mismatch"
msgstr ""

msgid "Internal error"
msgstr "Внутренняя ошибка"

msgid "Archive file not in header"
msgstr "Файл архива не найден в заголовке пакета"

msgid "Invalid symlink"
msgstr ""

msgid "File from package already exists as a directory in system"
msgstr ""

msgid " failed - "
msgstr " не удалось - "

#, c-format
msgid "%s: (error 0x%x)"
msgstr "%s: (ошибка 0x%x)"

#, c-format
msgid "open of %s failed: %s\n"
msgstr "невозможно открыть %s: %s\n"

#, c-format
msgid "Max level of manifest recursion exceeded: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Updating / installing...\n"
msgstr "Обновление / установка...\n"

#, c-format
msgid "Cleaning up / removing...\n"
msgstr "Очистка / удаление... \n"

msgid "Preparing..."
msgstr "Подготовка..."

msgid "Verifying..."
msgstr ""

msgid "Preparing packages..."
msgstr "Подготовка пакетов..."

msgid "Verifying packages..."
msgstr ""

msgid "Failed dependencies:\n"
msgstr "Неудовлетворенные зависимости:\n"

#, c-format
msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
msgstr "%s: не пакет (или манифест пакета) rpm : %s\n"

#, c-format
msgid "%s cannot be installed\n"
msgstr "%s не может быть установлен\n"

#, c-format
msgid "Retrieving %s\n"
msgstr "Загружается %s\n"

#, c-format
msgid "skipping %s - transfer failed\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "package %s is not relocatable\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "error reading from file %s\n"
msgstr "ошибка чтения из файла %s\n"

#, c-format
msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "cannot open %s: %s\n"
msgstr "невозможно открыть %s: %s\n"

#, c-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Устанавливается %s\n"

msgid "not an rpm package"
msgstr "не rpm-пакет"

msgid "illegal signature type"
msgstr "неверный тип подписи"

msgid "unsupported RPM package version"
msgstr "неподдерживаемая версия пакета RPM"

#, c-format
msgid "read failed: %s (%d)\n"
msgstr "ошибка чтения: %s (%d)\n"

msgid "not an rpm package\n"
msgstr "не rpm пакет\n"

#, c-format
msgid "can't create %s lock on %s (%s)\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "waiting for %s lock on %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Failed to dlopen %s %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Failed to resolve symbol %s: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Plugin %%__%s_%s not configured\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Plugin %s not loaded\n"
msgstr ""

msgid "different"
msgstr "различный"

#, c-format
msgid "package %s is intended for a %s architecture"
msgstr "пакет %s предназначен для архитектуры %s"

#, c-format
msgid "package %s is intended for a %s operating system"
msgstr "пакет %s предназначен для операционной системы %s"

#, c-format
msgid "package %s is already installed"
msgstr "пакет %s уже установлен"

#, c-format
msgid "package %s is not installed"
msgstr "пакет %s не установлен"

#, c-format
msgid "path %s in package %s is not relocatable"
msgstr ""

#, c-format
msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
msgstr "конфликт файла %s при попытках установки %s и %s"

#, c-format
msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
msgstr ""
"файл %s из устанавливаемого пакета %s конфликтует с файлом из пакета %s"

#, c-format
msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
msgstr "пакет %s (который новее, чем %s) уже установлен"

#, c-format
msgid ""
"installing package %s needs %<PRIu64>%cB more space on the %s filesystem"
msgstr ""

#, c-format
msgid "installing package %s needs %<PRIu64> more inodes on the %s filesystem"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s is needed by %s%s"
msgstr "%s нужен для %s%s"

msgid "(installed) "
msgstr "(установлен) "

#, c-format
msgid "%s conflicts with %s%s"
msgstr "%s конфликтует с %s%s"

#, c-format
msgid "%s is obsoleted by %s%s"
msgstr "%s устарел из-за %s%s"

#, c-format
msgid "package %s does not verify: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
msgstr "неизвестная ошибка %d при работе с пакетом %s"

#, c-format
msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
msgstr "отсутствует второе ':' в %s:%d\n"

#, c-format
msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
msgstr "отсутствует название архитектуры в %s:%d\n"

#, c-format
msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
msgstr "Неполная строка данных в %s:%d\n"

#, c-format
msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
msgstr "Слишком много аргументов в строке данных в %s:%d\n"

#, c-format
msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
msgstr "Неверный номер arch/os: %s (%s:%d)\n"

#, c-format
msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
msgstr "Неполная строка по умолчанию в %s:%d\n"

#, c-format
msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
msgstr "Слишком много аргументов в строке по умолчанию в %s:%d\n"

#, c-format
msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
msgstr "отсутствует ':' (найден 0x%02x) в %s:%d\n"

#, c-format
msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
msgstr "отсутствует аргумент для %s в %s:%d\n"

#, c-format
msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
msgstr "отсутствует архитектура для %s в %s:%d\n"

#, c-format
msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
msgstr "неверный параметр '%s' в %s:%d\n"

msgid "Failed to read auxiliary vector, /proc not mounted?\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown system: %s\n"
msgstr "Неизвестная система: %s\n"

#, c-format
msgid "Please contact %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
msgstr ""

msgid "No exec() called after fork() in lua scriptlet\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to restore current directory: %m"
msgstr ""

#, c-format
msgid "failed to exec scriptlet interpreter %s: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Fwrite failed: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
msgstr ""

msgid "Unknown format"
msgstr "Неизвестный формат"

msgid "install"
msgstr "установить"

msgid "erase"
msgstr "стереть"

msgid "rpmdb"
msgstr ""

msgid "restored"
msgstr ""

#, c-format
msgid "cannot open Packages database in %s\n"
msgstr "не могу открыть базу данных Packages в %s\n"

#, c-format
msgid "extra '(' in package label: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "missing '(' in package label: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "missing ')' in package label: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: reading of public key failed.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "unknown keyring type: %s, using rpmdb\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "failed to import key: %s: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "invalid package verify level %s\n"
msgstr ""

msgid "transaction"
msgstr "транзакция"

#, c-format
msgid "%s tag %u: invalid type %u"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: tag %u: invalid count %u"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s tag %u: invalid data %p (%u)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s tag %u: invalid size %u"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s tag %u: invalid OpenPGP signature"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: tag %u: invalid hex"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s%s%s %s"
msgstr ""

msgid "digest"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s%s"
msgstr "%s%s"

msgid "signature"
msgstr "подпись"

msgid "header"
msgstr "заголовок"

msgid "package"
msgstr "пакет"

msgid "Header "
msgstr "Заголовок "

msgid "Payload "
msgstr "Нагрузка "

msgid "Unable to reload signature header.\n"
msgstr "Невозможно перезагрузить заголовок подписи.\n"

msgid "no signature"
msgstr "нет подписи"

msgid "no digest"
msgstr ""

msgid "skipped"
msgstr "пропущено"

msgid "failed"
msgstr "не удалось"

msgid "no state"
msgstr "нет состояния"

msgid "unknown state"
msgstr "неизвестное состояние"

#, c-format
msgid "missing   %c %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to reset nice value: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to reset I/O priority: %s"
msgstr ""

msgid "syntax error while parsing =="
msgstr "синтаксическая ошибка при анализе =="

msgid "syntax error while parsing &&"
msgstr "синтаксическая ошибка при анализе &&"

msgid "syntax error while parsing ||"
msgstr "синтаксическая ошибка при анализе ||"

msgid "macro expansion returned a bare word, please use \"...\""
msgstr ""

msgid "macro expansion did not return an integer"
msgstr ""

#, c-format
msgid "expanded string: %s\n"
msgstr "расширенная строка: %s\n"

msgid "unterminated string in expression"
msgstr "незавершенная строка в выражении"

msgid "invalid version"
msgstr "неверная версия"

msgid "bare words are no longer supported, please use \"...\""
msgstr "простые слова больше не поддерживаются, используйте \"...\""

msgid "parse error in expression"
msgstr "ошибка анализа в выражении"

msgid "unsupported function argument type"
msgstr "неподдерживаемый тип аргумента функции"

msgid "syntax error in expression"
msgstr "синтаксическая ошибка в выражении"

msgid "unsupported funcion"
msgstr "неподдерживаемая функция"

msgid "unmatched ("
msgstr "незакрытая ("

msgid "- only on numbers"
msgstr "- только числа"

msgid "unexpected end of expression"
msgstr "неожиданный конец выражения"

msgid "types must match"
msgstr "типы должны совпадать"

msgid "division by zero"
msgstr "деление на ноль"

msgid "* and / not supported for versions"
msgstr "* и / не поддерживаются для версий"

msgid "* and / not supported for strings"
msgstr "* и / не поддерживаются для строк"

msgid "+ and - not supported for versions"
msgstr "+ и - не поддерживаются для версий"

msgid "- not supported for strings"
msgstr "- не поддерживаются для строк"

#, c-format
msgid "%3d>%*s(empty)\n"
msgstr "%3d>%*s(пусто)\n"

msgid ""
"Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by "
"recursive macro declaration.\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open shell expansion pipe for command: %s: %m \n"
msgstr "Ошибка открытия канала tar: %m\n"

#, c-format
msgid "Macro %%%s has illegal name (%s)\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Macro %%%s is a built-in (%s)\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
msgstr "Незакрытые параметры в макросе %%%s\n"

#, c-format
msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
msgstr "Незакрытый макрос %%%s\n"

#, c-format
msgid "Macro %%%s has empty body\n"
msgstr "Макрос %%%s пуст\n"

#, c-format
msgid "Macro %%%s needs whitespace before body\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
msgstr "Невозможно раскрыть макрос %%%s\n"

#, c-format
msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
msgstr "Неизвестный параметр %c в %s(%s)\n"

#, c-format
msgid "Macro %%%s defined but not used within scope\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "no such macro: '%s'\n"
msgstr ""

msgid "argument expected"
msgstr "ожидаемый аргумент"

msgid "unexpected argument"
msgstr "неожиданный аргумент"

#, c-format
msgid "Unterminated %c: %s\n"
msgstr "Незакрытая %c: %s\n"

#, c-format
msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
msgstr "непонятный макрос после %%\n"

#, c-format
msgid "======================== active %d empty %d\n"
msgstr "====================== активных %d пустых %d\n"

#, c-format
msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
msgstr "ошибка создания временного файла %s: %m\n"

#, c-format
msgid "File %s: %s\n"
msgstr "Файл %s: %s\n"

#, c-format
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
msgstr "Длина файла %s меньше чем %u байт\n"

msgid "[none]"
msgstr ""

msgid "(no error)"
msgstr "(нет ошибки)"

msgid "fatal error: "
msgstr "фатальная ошибка: "

msgid "error: "
msgstr "ошибка: "

msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "

msgid "Error writing to log"
msgstr "Ошибка записи в лог"

#, c-format
msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lua script failed: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "result print failed: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lua hook failed: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
msgstr "при выделении памяти (%u байт) получен NULL.\n"

#, c-format
msgid "Unsupported version of signature: V%d\n"
msgstr "Неподдерживаемая версия подписи: V%d\n"

#, c-format
msgid "Unsupported version of key: V%d\n"
msgstr "Неподдерживаемая версия ключа: V%d\n"

#, c-format
msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
msgstr ""

msgid "(none)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "exiting on signal %d from pid %d\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
msgstr "%s: ошибка Fwrite: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Fread failed: %s\n"
msgstr "%s: ошибка Fread: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
msgstr "%s: ошибка Fflush: %s\n"

msgid "Unsupported PGP signature\n"
msgstr "Неподдерживаемая подпись PGP\n"

#, c-format
msgid "Unsupported PGP hash algorithm %u\n"
msgstr "Неподдерживаемый хеш-алгоритм PGP %u\n"

#, c-format
msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %u\n"
msgstr "Неподдерживаемый алгоритм публичного ключа PGP %u\n"

#, c-format
msgid "Could not create pipe for signing: %m\n"
msgstr "Не удалось создать канал для подписи: %m\n"

#, c-format
msgid "Could not set GPG_TTY to stdin: %m\n"
msgstr "Не удалось назначить GPG_TTY на stdin: %m\n"

#, c-format
msgid "Could not exec %s: %s\n"
msgstr "Невозможно выполнить %s: %s\n"

#, c-format
msgid "Could not open pipe for writing: %m\n"
msgstr "Не удалось открыть канал для записи: %m\n"

msgid "Could not write to pipe\n"
msgstr "Не удалось записать в канал\n"

#, c-format
msgid "Could not read from file %s: %s\n"
msgstr "Не удалось прочитать из файла %s: %s\n"

#, c-format
msgid "gpg exec failed (%d)\n"
msgstr "запуск gpg не удался (%d)\n"

msgid "gpg failed to write signature\n"
msgstr "ошибка gpg при записи подписи\n"

msgid "unable to read the signature\n"
msgstr "невозможно прочесть подпись\n"

msgid "file signing support not built in\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Searching for algorithm %s got %i\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported fsverity algorithm %s\n"
msgstr ""

msgid "fsverity signatures requires a key and a cert\n"
msgstr ""

msgid "fsverity signing support not built in\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: headerRead failed: %s\n"
msgstr ""

msgid "Cannot sign RPM v3 packages\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s already contains identical signature, skipping\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
msgstr "%s: ошибка rpmWriteSignature: %s\n"

msgid "rpmMkTemp failed\n"
msgstr "Ошибка rpmMkTemp\n"

#, c-format
msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
msgstr "%s: ошибка writeLead: %s\n"

#, c-format
msgid "replacing %s failed: %s\n"
msgstr "замена %s не удалась: %s\n"

msgid "sign_hash failed\n"
msgstr ""

msgid "File digest algorithm id is invalid"
msgstr ""

msgid "signFile failed\n"
msgstr ""

msgid "headerPutString failed\n"
msgstr "ошибка headerPutString\n"

#, c-format
msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
msgstr "%s: ошибка чтения списка файлов: %s\n"

msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "не проверять подпись заголовока и содержимого"

msgid "getopt string for scripts options"
msgstr ""

msgid "execute statement"
msgstr ""

msgid "interactive session"
msgstr ""

msgid "extract an archive"
msgstr "извлечь архив"

msgid "only print what would be done"
msgstr ""

#~ msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
#~ msgstr ""
#~ "выполнить по стадию %build (%prep, затем компиляция) из <файл "
#~ "спецификации>"

#~ msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
#~ msgstr ""
#~ "выполнить по стадию %install (%prep, %build, затем установка) из <файл "
#~ "спецификации>"

#~ msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
#~ msgstr "выполнить по стадию %build (%prep, затем компиляция) из <архив tar>"

#~ msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
#~ msgstr ""
#~ "выполнить по стадию %install (%prep, %build, затем установка) из <архив "
#~ "tar>"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "RPM build errors:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Ошибки сборки пакетов:\n"

#~ msgid "Bad source: %s: %s\n"
#~ msgstr "Неверный исходник: %s: %s\n"

#~ msgid "%s error(%d) from %s: %s\n"
#~ msgstr "%s ошибка(%d) из %s: %s\n"

#~ msgid "%s error(%d): %s\n"
#~ msgstr "%s ошибка(%d): %s\n"

#~ msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
#~ msgstr "неопознанный параметр базы данных: \"%s\" проигнорирован\n"

#~ msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
#~ msgstr "неверное числовое значение %s, пропущено\n"

#~ msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s имеет слишком малую или слишком большую величину long, пропущено\n"

#~ msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s имеет слишком малую или слишком большую величину integer, пропущено\n"

#~ msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
#~ msgstr "невозможно получить блокировку %s на %s/%s\n"

#~ msgid "shared"
#~ msgstr "разделяемый"

#~ msgid "exclusive"
#~ msgstr "исключительный"

#~ msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
#~ msgstr "ошибка(%d) сохранения записи \"%s\" в %s\n"

#~ msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
#~ msgstr "ошибка(%d) удаления записи %s из %s\n"

#~ msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
#~ msgstr "ошибка(%d) резервирования памяти для образа нового пакета\n"

#~ msgid "%c"
#~ msgstr "%c"

#~ msgid "%a %b %d %Y"
#~ msgstr "%a %b %d %Y"

#~ msgid "%s saved as %s\n"
#~ msgstr "%s сохранен как %s\n"

#~ msgid "%s created as %s\n"
#~ msgstr "%s создан как %s\n"

#~ msgid "query/verify package(s) owning file"
#~ msgstr "запросить/проверить пакет, которому принадлежит файл"

#~ msgid "%3d<%*s(empty)\n"
#~ msgstr "%3d<%*s(пусто)\n"

#~ msgid "error creating temp directory %s: %m\n"
#~ msgstr "ошибка создания временного каталога %s: %m\n"

#~ msgid "error delete directory %s: %m\n"
#~ msgstr "ошибка удаления каталога %s: %m\n"
